Translation of "Gedacht" in English
Vor
einigen
Tagen
haben
wir
der
Zerstörung
von
Nagyenyed
(Aiud)
gedacht.
A
few
days
ago
we
commemorated
the
destruction
of
Nagyenyed
(Aiud).
Europarl v8
Die
Doha-Entwicklungsrunde
war
sicherlich
als
Entwicklungsrunde
gedacht.
The
Doha
Development
Round
was
certainly
meant
to
be
a
development
round.
Europarl v8
Wir
möchten,
dass
ihres
Leides
gedacht
und
ihre
Situation
besser
verstanden
wird.
We
would
like
their
suffering
to
be
remembered
and
their
situation
to
be
better
understood.
Europarl v8
Wer
hätte
das
vor
kurzem
noch
gedacht?
Who
would
have
thought
so
just
a
short
time
ago?
Europarl v8
Sie
war
nie
für
Kleinstunternehmen
gedacht!
It
was
never
intended
for
micro-entities.
Europarl v8
Heute
wird
ihnen
in
Lettland
allerdings
als
Helden
gedacht.
Today,
however,
they
are
commemorated
as
heroes
in
Latvia.
Europarl v8
Sir
Jack,
das
ist
wirklich
nur
als
Ausnahme
gedacht.
This
is
really
only
intended
as
an
exception,
Sir
Jack.
Europarl v8
Ich
habe
wohl
nicht
daran
gedacht,
mich
rechtzeitig
in
die
Liste
einzutragen.
I
did
not
remember
to
sign
at
the
correct
time.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
was
sich
die
Liberalen
dabei
gedacht
haben.
I
wonder
what
the
Liberals
are
up
to?
Europarl v8
Die
vereinbarte
Pauschale
sei
daher
als
endgültiger
Betrag
gedacht
gewesen.
Under
these
circumstances
the
lump
sum
agreed
upon
was
indeed
meant
to
be
final.
DGT v2019
Alle
Maßnahmen
sind
von
der
Wirtschaft
aus
gedacht.
It
is
the
economy
that
is
coming
up
with
all
the
solutions.
Europarl v8
Es
hat
wohl
jemand
gedacht,
er
heißt
auf
griechisch
Theatos.
Perhaps
someone
thought
it
is
Theatos
in
Greek.
Europarl v8
Ich
habe
immer
gedacht,
Gefälligkeit
und
Heirat
schließen
sich
gegenseitig
aus.
I
always
thought
that
marriage
and
convenience
are
mutually
exclusive!
Europarl v8
Natürlich
hatte
der
Rat
in
seiner
Weisheit
nicht
daran
gedacht.
The
only
thing
is
that
it
costs
money,
and
this
is
something
the
Council
in
its
wisdom
failed
to
consider.
Europarl v8
Wurde
bei
der
Entscheidung
überhaupt
an
ihr
Leben
gedacht?
In
making
the
decision,
were
their
lives
considered
at
all?
Europarl v8
Vielleicht
hat
er
gedacht,
ich
wäre
es
nicht
wert;
Maybe
he
did
not
think
I
was
worth
coming
to
see;
Europarl v8
Ich
gehe
davon
aus,
dass
mein
Kollege
auch
so
gedacht
hat.
I
assume
that
my
colleague
thought
the
same
thing.
Europarl v8