Translation of "Gebäude beziehen" in English

Hat die Kommission grundsätzlich die feste Absicht, das Berlaymont-Gebäude neu zu beziehen?
In principle is the Commission absolutely committed to reoccupying the Berlaymont building?
Europarl v8

Am 29. September 1796 beschloss die Gesellschaft ein eigenes Gebäude zu beziehen.
On 29 September 1796 the Society decided to have its own building.
WikiMatrix v1

Das Amt kann seine neuen Gebäude noch nicht beziehen.
The Office is not yet ready to move into the new building.
Europarl v8

Die Deutsche Bahn möchte noch im Jahr 2020 das Gebäude beziehen.
Deutsche Bahn would like to move into the building by 2020.
ParaCrawl v7.1

Mitarbeitende werden insgesamt drei neue Gebäude beziehen.
Employees will move into three new buildings.
ParaCrawl v7.1

Die in Ingolstadt verbleibenden Mitarbeitenden werden in der zweiten Hälfte 2021 ein neues Gebäude beziehen.
The employees remaining in Ingolstadt will move into a new building in the second half of 2021.
ParaCrawl v7.1

Verschiedene Dateien die sich auf das exakt gleiche Objekt beziehen (Gebäude, Statue, etc.)
Different files relating to the exact same object (building, statue, etc)
ParaCrawl v7.1

Ich kann Ihnen also nur sagen, daß wir das neue Gebäude beziehen werden, wenn es fertig ist.
So I can only tell you that we shall have the building when it is ready.
Europarl v8

Der Begriff „Einzelverbrauchserfassung“ („Submetering“) sollte sich auf die Verbrauchsmessung für die einzelnen Einheiten dieser Gebäude beziehen.
The term 'sub-metering' should refer to measuring consumption in individual units of such buildings.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grunde haben die Staaten Entscheidungen, die sich auf Gebäude beziehen und für jeden Fall einzeln getroffen werden müssen, in der Regel dezentralisiert, während die Ermittlung des Lehrerbedarfs der einzelnen Schulen weiterhin auf zentraler Ebene erfolgt.
In England and Wales, the governing bodies of all categories of school may now take out loans but, before 1999, this right was restricted to former grantmaintained schools (now foundation schools) and was subject to the approval of the Funding Agency for Schools or, in Wales, the Welsh Office.
EUbookshop v2

Statt ein eigentlich für diesen Zweck 1872–1874 von Neumann in der Wilhelmstraße 74 neu errichtetes Gebäude zu beziehen, wählte Bismarck das ehemalige Palais Radziwill (Wilhelmstraße 77) an der Nordwestecke des Wilhelmplatzes.
Instead of moving into the newly erected building at Wilhelmstraße 74 (1872-1874) that Neumann designed specifically for this purpose, Bismarck chose the former Palais Radziwill (Wilhelmstraße 77) on the northwestern corner of Wilhelmplatz.
WikiMatrix v1

In diesem Zusammenhang hat die Kommission zugesagt, Ende 1 997 nach grundlegender Renovierung das Charlemagne-Gebäude zu beziehen.
As part of the same operation the Commission undertook to move into the Charlemagne building towards the end of 1997, once it has been fully renovated.
EUbookshop v2

Dadurch wird den Mitgliedstaaten vorgeschrieben, in sechs Bereichen Programme umzusetzen, von denen sich vier speziell auf Gebäude beziehen.
This requires Member States to implement programmes in six areas, four of which relate specifically to buildings.
EUbookshop v2

Das HABM kümmert sich derzeit darum und geht davon aus, die neuen Gebäude im Juni beziehen zu können.
The OHIM is now in the process of arranging this and is expecting to move into the new premises by June.
Europarl v8

Nachdem sich der König auf Windsor Castle beschränken sollte, lehnte es Königin Charlotte ab, das neue Gebäude zu beziehen.
After the King’s confinement at Windsor, Queen Charlotte declined to occupy the new building.
Wikipedia v1.0

Ab Sommer 2010 sollen die ersten Mitarbeiter der Gruppe Deutsche Börse, eine der größten Börsenorganisationen der Welt, das neue Gebäude beziehen.
The first employees of the Deutsche Börse Group, one of the world’s biggest stock exchange organizations, are scheduled to move into the new building from summer 2010.
CCAligned v1

Im Kontext der Stadt kann sich der Begriff beispielsweise auf Gebäude beziehen, die sich aktiv mit dem Energienetz verbinden und über entsprechende Schnittstellen Mobilitätsanforderungen ermitteln, oder auf selbstlernende Systeme, die für die Verbesserung der Luftqualität nützliche Informationen bereitstellen, um nur einige Beispiele zu nennen.
In the context of the city, the term may refer to buildings that connect actively with the energy grid and interface with mobility requirements, or to self-learning systems that will provide feasible information to improve air quality, to name only two examples.
ParaCrawl v7.1

Im Heimatmarkt Deutschland wird GfK seine Expertise überwiegend in der Zentrale in Nürnberg bündeln und, wie bereits angekündigt, im Jahr 2019 ein neues, modernes Gebäude beziehen.
In its domestic market Germany, GfK will bundle most of its expertise in its Nuremberg headquarters and move into a new and modern building in 2019, as announced previously.
ParaCrawl v7.1

Vorraussichtlich im Mai 2010 werden die Wissenschaftler- darunter auch Chemie -Nobelpreisträger Gerhard Ertl - das komlpett modernisierte Gebäude beziehen.
Estimated in May 2010 they are going to move in a completely refurbished and modernised building even the nobelist of Chemistry Gerhard Ertl.
ParaCrawl v7.1

Sowohl Eigentümer als auch Mieter können diese zukunftsweisenden, nachhaltigen Gebäude beziehen, die mehr Energie erzeugen, als sie verbrauchen.
Available for both owners and tenants, these sustainable buildings produce more energy than they consume.
ParaCrawl v7.1

Dafür werden wir in Kürze das angemietete und für paragon speziell ausgestatte Gebäude in Kunshan beziehen, in dem dann auch der Vertrieb angesiedelt sein wird.“
To this end, we will shortly be moving into the building let and specially fitted out for paragon in Kunshan, where our sales activities will then also be based.”
ParaCrawl v7.1

Materialisierung, Organisation und Massstäblichkeit der Gebäude beziehen sich auf das geschützte Ensemble aus Villa und Parkanlage.
The choice of materials, layout and scale of the buildings reference the protected ensemble consisting of villa and park complex.
ParaCrawl v7.1

Sie wird nach ihrer vorübergehenden Unterbringung am Brooktorkai ab 2013 ein eigenes Gebäude im Elbtorquartier beziehen (© Kühne Logistics University)
Initially sited on Brooktorkai, it will take up its permanent home in Elbtorquartier from 2013 (© Kühne Logistics University)
ParaCrawl v7.1

Jedoch scheint die ursprüngliche Bedeutung des Wortes „Börse“ sich eher auf den Platz als auf das Gebäude zu beziehen.
Yet the original meaning of the word ‘beurs’ seems to refer more to the square than to the building.
ParaCrawl v7.1