Translation of "Gebäude beziehen" in English
Hat
die
Kommission
grundsätzlich
die
feste
Absicht,
das
Berlaymont-Gebäude
neu
zu
beziehen?
In
principle
is
the
Commission
absolutely
committed
to
reoccupying
the
Berlaymont
building?
Europarl v8
Am
29.
September
1796
beschloss
die
Gesellschaft
ein
eigenes
Gebäude
zu
beziehen.
On
29
September
1796
the
Society
decided
to
have
its
own
building.
WikiMatrix v1
Das
Amt
kann
seine
neuen
Gebäude
noch
nicht
beziehen.
The
Office
is
not
yet
ready
to
move
into
the
new
building.
Europarl v8
Die
Deutsche
Bahn
möchte
noch
im
Jahr
2020
das
Gebäude
beziehen.
Deutsche
Bahn
would
like
to
move
into
the
building
by
2020.
ParaCrawl v7.1
Mitarbeitende
werden
insgesamt
drei
neue
Gebäude
beziehen.
Employees
will
move
into
three
new
buildings.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Ingolstadt
verbleibenden
Mitarbeitenden
werden
in
der
zweiten
Hälfte
2021
ein
neues
Gebäude
beziehen.
The
employees
remaining
in
Ingolstadt
will
move
into
a
new
building
in
the
second
half
of
2021.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Dateien
die
sich
auf
das
exakt
gleiche
Objekt
beziehen
(Gebäude,
Statue,
etc.)
Different
files
relating
to
the
exact
same
object
(building,
statue,
etc)
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
Ihnen
also
nur
sagen,
daß
wir
das
neue
Gebäude
beziehen
werden,
wenn
es
fertig
ist.
So
I
can
only
tell
you
that
we
shall
have
the
building
when
it
is
ready.
Europarl v8
Der
Begriff
„Einzelverbrauchserfassung“
(„Submetering“)
sollte
sich
auf
die
Verbrauchsmessung
für
die
einzelnen
Einheiten
dieser
Gebäude
beziehen.
The
term
'sub-metering'
should
refer
to
measuring
consumption
in
individual
units
of
such
buildings.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grunde
haben
die
Staaten
Entscheidungen,
die
sich
auf
Gebäude
beziehen
und
für
jeden
Fall
einzeln
getroffen
werden
müssen,
in
der
Regel
dezentralisiert,
während
die
Ermittlung
des
Lehrerbedarfs
der
einzelnen
Schulen
weiterhin
auf
zentraler
Ebene
erfolgt.
In
England
and
Wales,
the
governing
bodies
of
all
categories
of
school
may
now
take
out
loans
but,
before
1999,
this
right
was
restricted
to
former
grantmaintained
schools
(now
foundation
schools)
and
was
subject
to
the
approval
of
the
Funding
Agency
for
Schools
or,
in
Wales,
the
Welsh
Office.
EUbookshop v2
Statt
ein
eigentlich
für
diesen
Zweck
1872–1874
von
Neumann
in
der
Wilhelmstraße
74
neu
errichtetes
Gebäude
zu
beziehen,
wählte
Bismarck
das
ehemalige
Palais
Radziwill
(Wilhelmstraße
77)
an
der
Nordwestecke
des
Wilhelmplatzes.
Instead
of
moving
into
the
newly
erected
building
at
Wilhelmstraße
74
(1872-1874)
that
Neumann
designed
specifically
for
this
purpose,
Bismarck
chose
the
former
Palais
Radziwill
(Wilhelmstraße
77)
on
the
northwestern
corner
of
Wilhelmplatz.
WikiMatrix v1
In
diesem
Zusammenhang
hat
die
Kommission
zugesagt,
Ende
1
997
nach
grundlegender
Renovierung
das
Charlemagne-Gebäude
zu
beziehen.
As
part
of
the
same
operation
the
Commission
undertook
to
move
into
the
Charlemagne
building
towards
the
end
of
1997,
once
it
has
been
fully
renovated.
EUbookshop v2
Dadurch
wird
den
Mitgliedstaaten
vorgeschrieben,
in
sechs
Bereichen
Programme
umzusetzen,
von
denen
sich
vier
speziell
auf
Gebäude
beziehen.
This
requires
Member
States
to
implement
programmes
in
six
areas,
four
of
which
relate
specifically
to
buildings.
EUbookshop v2
Das
HABM
kümmert
sich
derzeit
darum
und
geht
davon
aus,
die
neuen
Gebäude
im
Juni
beziehen
zu
können.
The
OHIM
is
now
in
the
process
of
arranging
this
and
is
expecting
to
move
into
the
new
premises
by
June.
Europarl v8
Nachdem
sich
der
König
auf
Windsor
Castle
beschränken
sollte,
lehnte
es
Königin
Charlotte
ab,
das
neue
Gebäude
zu
beziehen.
After
the
King’s
confinement
at
Windsor,
Queen
Charlotte
declined
to
occupy
the
new
building.
Wikipedia v1.0
Ab
Sommer
2010
sollen
die
ersten
Mitarbeiter
der
Gruppe
Deutsche
Börse,
eine
der
größten
Börsenorganisationen
der
Welt,
das
neue
Gebäude
beziehen.
The
first
employees
of
the
Deutsche
Börse
Group,
one
of
the
world’s
biggest
stock
exchange
organizations,
are
scheduled
to
move
into
the
new
building
from
summer
2010.
CCAligned v1
Im
Kontext
der
Stadt
kann
sich
der
Begriff
beispielsweise
auf
Gebäude
beziehen,
die
sich
aktiv
mit
dem
Energienetz
verbinden
und
über
entsprechende
Schnittstellen
Mobilitätsanforderungen
ermitteln,
oder
auf
selbstlernende
Systeme,
die
für
die
Verbesserung
der
Luftqualität
nützliche
Informationen
bereitstellen,
um
nur
einige
Beispiele
zu
nennen.
In
the
context
of
the
city,
the
term
may
refer
to
buildings
that
connect
actively
with
the
energy
grid
and
interface
with
mobility
requirements,
or
to
self-learning
systems
that
will
provide
feasible
information
to
improve
air
quality,
to
name
only
two
examples.
ParaCrawl v7.1
Im
Heimatmarkt
Deutschland
wird
GfK
seine
Expertise
überwiegend
in
der
Zentrale
in
Nürnberg
bündeln
und,
wie
bereits
angekündigt,
im
Jahr
2019
ein
neues,
modernes
Gebäude
beziehen.
In
its
domestic
market
Germany,
GfK
will
bundle
most
of
its
expertise
in
its
Nuremberg
headquarters
and
move
into
a
new
and
modern
building
in
2019,
as
announced
previously.
ParaCrawl v7.1
Vorraussichtlich
im
Mai
2010
werden
die
Wissenschaftler-
darunter
auch
Chemie
-Nobelpreisträger
Gerhard
Ertl
-
das
komlpett
modernisierte
Gebäude
beziehen.
Estimated
in
May
2010
they
are
going
to
move
in
a
completely
refurbished
and
modernised
building
even
the
nobelist
of
Chemistry
Gerhard
Ertl.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
Eigentümer
als
auch
Mieter
können
diese
zukunftsweisenden,
nachhaltigen
Gebäude
beziehen,
die
mehr
Energie
erzeugen,
als
sie
verbrauchen.
Available
for
both
owners
and
tenants,
these
sustainable
buildings
produce
more
energy
than
they
consume.
ParaCrawl v7.1
Dafür
werden
wir
in
Kürze
das
angemietete
und
für
paragon
speziell
ausgestatte
Gebäude
in
Kunshan
beziehen,
in
dem
dann
auch
der
Vertrieb
angesiedelt
sein
wird.“
To
this
end,
we
will
shortly
be
moving
into
the
building
let
and
specially
fitted
out
for
paragon
in
Kunshan,
where
our
sales
activities
will
then
also
be
based.”
ParaCrawl v7.1
Materialisierung,
Organisation
und
Massstäblichkeit
der
Gebäude
beziehen
sich
auf
das
geschützte
Ensemble
aus
Villa
und
Parkanlage.
The
choice
of
materials,
layout
and
scale
of
the
buildings
reference
the
protected
ensemble
consisting
of
villa
and
park
complex.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
nach
ihrer
vorübergehenden
Unterbringung
am
Brooktorkai
ab
2013
ein
eigenes
Gebäude
im
Elbtorquartier
beziehen
(©
Kühne
Logistics
University)
Initially
sited
on
Brooktorkai,
it
will
take
up
its
permanent
home
in
Elbtorquartier
from
2013
(©
Kühne
Logistics
University)
ParaCrawl v7.1
Jedoch
scheint
die
ursprüngliche
Bedeutung
des
Wortes
„Börse“
sich
eher
auf
den
Platz
als
auf
das
Gebäude
zu
beziehen.
Yet
the
original
meaning
of
the
word
‘beurs’
seems
to
refer
more
to
the
square
than
to
the
building.
ParaCrawl v7.1