Translation of "Geburtenrate sinkt" in English

Die Geburtenrate sinkt, die Zahl der Alkoholiker wächst.
The birthrate goes down, alcoholism's up!
OpenSubtitles v2018

Das öffentliche Gesundheitswesen ist in Unordnung, die Sterblichkeitsrate ist gestiegen und die Geburtenrate sinkt.
The public-health system is in disarray, mortality rates have increased, and birthrates are declining.
News-Commentary v14

Während die Zahl der Älteren steigt und die Geburtenrate sinkt, verkleinert sich der Arbeitskräftepool.
The labor pool is getting smaller as people age and birth rates fall.
News-Commentary v14

Darüber hinaus altert die Bevölkerung der EU und die Geburtenrate sinkt, während die hohe Arbeitslosenquote sich auf die Nachhaltigkeit der Pensions- und Rentensysteme auswirkt.
On top of this, the EU population is ageing and the birth rate is falling, while the high unemployment rate is affecting the sustainability of the pension systems.
Europarl v8

Für Eltern aus dem Mittelstand mit Doppelkarriere, durch die die Geburtenrate sinkt, sagte er, dreht es sich darum erfolgreich zu sein und dafür muss man egoistisch sein.
For the dual-career, middle-class parents who are bringing the birthrate down, he said, it's about being successful enough to be selfish.
WMT-News v2019

Die Geburtenrate sinkt, die Sterblichkeitsrate ist gestiegen und die durchschnittliche Lebenserwartung eines russischen Mannes liegt bei Anfang sechzig.
The birth rate is declining, mortality rates have increased, and the average Russian male dies in his early sixties.
News-Commentary v14

Wenn die Geburtenrate sinkt und die Schülerzahlen schrumpfen, könnte die Übernahme zusätzlicher Aufgaben die Weiterbeschäftigung von Lehrern rechtfertigen, denen sonst Arbeitslosigkeit drohen würde.
As the birth-rate falls and pupil numbers shrink, so additional duties would justify the retention of staff who might otherwise come under threat of redundancy.
EUbookshop v2

Portugal weist heute und sicherlich noch einige Zeit eine verhältnismäßig hohe natürliche Wachstumsrate im europäischen Vergleich auf, obwohl die Geburtenrate schon allmählich sinkt.
At present the natural increase in the population is still fairly fast by European standards — a trend likely to be sustained over the longer term even though the birth rate is gradually slowing down.
EUbookshop v2

Einwanderer, die sich rechtmäßig in der EU aufhalten, werden benötigt, um die Lücken auf dem Arbeitsmarkt in der EU zu füllen, da die EU-Bevölkerung selbst immer älter wird und ihre Geburtenrate sinkt.
Legal immigrants are needed to fill gaps in the EU labour force, as the EU’s own population grows older and its birth rate declines.
EUbookshop v2

Allein die Möglichkeit eines Aufstiegs bedeutet, dass sie weniger, höher-qualifizierte Kinder haben werden und die Geburtenrate sinkt radikal.
Just the opportunity of coming up in the world means they will have fewer, higher-quality kids, and the birthrate goes down radically.
QED v2.0a

Wenn ein Land seine Mädchen ausbildet, sinkt die Sterblichkeitsrate in der Regel, die Geburtenrate sinkt und die Aussichten für Gesundheit und Bildung der nächsten Generation verbessern sich.
When a country educates its girls, its mortality rates usually fall, fertility rates decline, and the health and education prospects of the next generation improve.
ParaCrawl v7.1

Obwohl in vielen Regionen die Geburtenrate weiter sinkt, nehmen die Umsätze mit Produkten für Babys ständig zu.
Although the birth rate is continuing to decline in many regions, the sales of products for babies is continually on the rise.
ParaCrawl v7.1

Obschon davon ausgegangen wird, dass die Geburtenrate künftig sinkt, steigt angesichts der höheren Lebenserwartung die Weltbevölkerung weiter an.
Even though birth rates are expected to decrease in the future, with people living this long, the world population will continue to rise.
ParaCrawl v7.1

Die Geburtenrate selbst sinkt von Jahr zu Jahr (im gleichen Zeitraum des Vorjahres wurden 227.000 Babys registriert) und dieser Trend wird laut Demographen vorherrschen.
The very birth rate is getting lower every year (in the same period last year, there were 227,000 newborns reported) and, according to demographers, this trend will prevail.
ParaCrawl v7.1

Doch bei uns wird es beispielsweise aus kurzsichtigem Blick auf die Rentenkasse als Katastrophe bezeichnet, wenn die Geburtenrate etwas sinkt.
But in our countries it is regarded as a disaster, for example, when the birth rate is falling slightly because of a short-sighted view on the pension fund.
ParaCrawl v7.1

Litauen ist bereits seit fünf Jahren Mitglied der EU, die Wirtschaftskrise begann vor zwölf Monaten, aber die Geburtenrate in Litauen sinkt bereits seit 15 Jahren.
Lithuania is a member of the EU for five years already, economical crisis started a year ago, but the birth rate in Lithuania is decreasing for 15 years.
ParaCrawl v7.1

Da die Geburtenrate weiterhin sinkt und die Lebenserwartung steigt, rechnen Staaten in aller Welt mit Finanzierungsdefiziten für Pensionäre.
As the birth rate continues to fall and the life expectancy rises governments worldwide are predicting funding shortfalls for pensioners.
ParaCrawl v7.1

Die Daten zeigen eine für viele europäische Länder typische Entwicklung: Gehen die regionalen Fertilitätsunterschiede bis Mitte des 19. Jahrhunderts noch zurück, so ändert sich dies mit dem einsetzenden Geburtenrückgang: Die Geburtenrate sinkt in den urbanen Gegenden recht schnell, während sie in den ländlicheren Gegenden zunächst stabil bleibt.
The time series reveal a development that is typical for many European countries: while regional fertility differences were decreasing until the middle of the 19th century, this trend was reversed with the onset of the decline in the birth rate. After this point, the birth rate fell rather rapidly in urban areas, but remained stable in more rural areas.
ParaCrawl v7.1