Translation of "Geburtenrate sinkt" in English
Die
Geburtenrate
sinkt,
die
Zahl
der
Alkoholiker
wächst.
The
birthrate
goes
down,
alcoholism's
up!
OpenSubtitles v2018
Das
öffentliche
Gesundheitswesen
ist
in
Unordnung,
die
Sterblichkeitsrate
ist
gestiegen
und
die
Geburtenrate
sinkt.
The
public-health
system
is
in
disarray,
mortality
rates
have
increased,
and
birthrates
are
declining.
News-Commentary v14
Während
die
Zahl
der
Älteren
steigt
und
die
Geburtenrate
sinkt,
verkleinert
sich
der
Arbeitskräftepool.
The
labor
pool
is
getting
smaller
as
people
age
and
birth
rates
fall.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
altert
die
Bevölkerung
der
EU
und
die
Geburtenrate
sinkt,
während
die
hohe
Arbeitslosenquote
sich
auf
die
Nachhaltigkeit
der
Pensions-
und
Rentensysteme
auswirkt.
On
top
of
this,
the
EU
population
is
ageing
and
the
birth
rate
is
falling,
while
the
high
unemployment
rate
is
affecting
the
sustainability
of
the
pension
systems.
Europarl v8
Für
Eltern
aus
dem
Mittelstand
mit
Doppelkarriere,
durch
die
die
Geburtenrate
sinkt,
sagte
er,
dreht
es
sich
darum
erfolgreich
zu
sein
und
dafür
muss
man
egoistisch
sein.
For
the
dual-career,
middle-class
parents
who
are
bringing
the
birthrate
down,
he
said,
it's
about
being
successful
enough
to
be
selfish.
WMT-News v2019
Die
Geburtenrate
sinkt,
die
Sterblichkeitsrate
ist
gestiegen
und
die
durchschnittliche
Lebenserwartung
eines
russischen
Mannes
liegt
bei
Anfang
sechzig.
The
birth
rate
is
declining,
mortality
rates
have
increased,
and
the
average
Russian
male
dies
in
his
early
sixties.
News-Commentary v14
Wenn
die
Geburtenrate
sinkt
und
die
Schülerzahlen
schrumpfen,
könnte
die
Übernahme
zusätzlicher
Aufgaben
die
Weiterbeschäftigung
von
Lehrern
rechtfertigen,
denen
sonst
Arbeitslosigkeit
drohen
würde.
As
the
birth-rate
falls
and
pupil
numbers
shrink,
so
additional
duties
would
justify
the
retention
of
staff
who
might
otherwise
come
under
threat
of
redundancy.
EUbookshop v2
Portugal
weist
heute
und
sicherlich
noch
einige
Zeit
eine
verhältnismäßig
hohe
natürliche
Wachstumsrate
im
europäischen
Vergleich
auf,
obwohl
die
Geburtenrate
schon
allmählich
sinkt.
At
present
the
natural
increase
in
the
population
is
still
fairly
fast
by
European
standards
—
a
trend
likely
to
be
sustained
over
the
longer
term
even
though
the
birth
rate
is
gradually
slowing
down.
EUbookshop v2
Einwanderer,
die
sich
rechtmäßig
in
der
EU
aufhalten,
werden
benötigt,
um
die
Lücken
auf
dem
Arbeitsmarkt
in
der
EU
zu
füllen,
da
die
EU-Bevölkerung
selbst
immer
älter
wird
und
ihre
Geburtenrate
sinkt.
Legal
immigrants
are
needed
to
fill
gaps
in
the
EU
labour
force,
as
the
EU’s
own
population
grows
older
and
its
birth
rate
declines.
EUbookshop v2
Allein
die
Möglichkeit
eines
Aufstiegs
bedeutet,
dass
sie
weniger,
höher-qualifizierte
Kinder
haben
werden
und
die
Geburtenrate
sinkt
radikal.
Just
the
opportunity
of
coming
up
in
the
world
means
they
will
have
fewer,
higher-quality
kids,
and
the
birthrate
goes
down
radically.
QED v2.0a
Wenn
ein
Land
seine
Mädchen
ausbildet,
sinkt
die
Sterblichkeitsrate
in
der
Regel,
die
Geburtenrate
sinkt
und
die
Aussichten
für
Gesundheit
und
Bildung
der
nächsten
Generation
verbessern
sich.
When
a
country
educates
its
girls,
its
mortality
rates
usually
fall,
fertility
rates
decline,
and
the
health
and
education
prospects
of
the
next
generation
improve.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
in
vielen
Regionen
die
Geburtenrate
weiter
sinkt,
nehmen
die
Umsätze
mit
Produkten
für
Babys
ständig
zu.
Although
the
birth
rate
is
continuing
to
decline
in
many
regions,
the
sales
of
products
for
babies
is
continually
on
the
rise.
ParaCrawl v7.1
Obschon
davon
ausgegangen
wird,
dass
die
Geburtenrate
künftig
sinkt,
steigt
angesichts
der
höheren
Lebenserwartung
die
Weltbevölkerung
weiter
an.
Even
though
birth
rates
are
expected
to
decrease
in
the
future,
with
people
living
this
long,
the
world
population
will
continue
to
rise.
ParaCrawl v7.1
Die
Geburtenrate
selbst
sinkt
von
Jahr
zu
Jahr
(im
gleichen
Zeitraum
des
Vorjahres
wurden
227.000
Babys
registriert)
und
dieser
Trend
wird
laut
Demographen
vorherrschen.
The
very
birth
rate
is
getting
lower
every
year
(in
the
same
period
last
year,
there
were
227,000
newborns
reported)
and,
according
to
demographers,
this
trend
will
prevail.
ParaCrawl v7.1
Doch
bei
uns
wird
es
beispielsweise
aus
kurzsichtigem
Blick
auf
die
Rentenkasse
als
Katastrophe
bezeichnet,
wenn
die
Geburtenrate
etwas
sinkt.
But
in
our
countries
it
is
regarded
as
a
disaster,
for
example,
when
the
birth
rate
is
falling
slightly
because
of
a
short-sighted
view
on
the
pension
fund.
ParaCrawl v7.1
Litauen
ist
bereits
seit
fünf
Jahren
Mitglied
der
EU,
die
Wirtschaftskrise
begann
vor
zwölf
Monaten,
aber
die
Geburtenrate
in
Litauen
sinkt
bereits
seit
15
Jahren.
Lithuania
is
a
member
of
the
EU
for
five
years
already,
economical
crisis
started
a
year
ago,
but
the
birth
rate
in
Lithuania
is
decreasing
for
15
years.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Geburtenrate
weiterhin
sinkt
und
die
Lebenserwartung
steigt,
rechnen
Staaten
in
aller
Welt
mit
Finanzierungsdefiziten
für
Pensionäre.
As
the
birth
rate
continues
to
fall
and
the
life
expectancy
rises
governments
worldwide
are
predicting
funding
shortfalls
for
pensioners.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
zeigen
eine
für
viele
europäische
Länder
typische
Entwicklung:
Gehen
die
regionalen
Fertilitätsunterschiede
bis
Mitte
des
19.
Jahrhunderts
noch
zurück,
so
ändert
sich
dies
mit
dem
einsetzenden
Geburtenrückgang:
Die
Geburtenrate
sinkt
in
den
urbanen
Gegenden
recht
schnell,
während
sie
in
den
ländlicheren
Gegenden
zunächst
stabil
bleibt.
The
time
series
reveal
a
development
that
is
typical
for
many
European
countries:
while
regional
fertility
differences
were
decreasing
until
the
middle
of
the
19th
century,
this
trend
was
reversed
with
the
onset
of
the
decline
in
the
birth
rate.
After
this
point,
the
birth
rate
fell
rather
rapidly
in
urban
areas,
but
remained
stable
in
more
rural
areas.
ParaCrawl v7.1