Translation of "Sinkt" in English
Die
Anzahl
der
Menschen,
die
diese
gesunden
Ernährungsgewohnheiten
pflegen,
sinkt
jedoch.
However,
the
number
of
people
who
maintain
these
healthy
dietary
habits
has
been
falling.
Europarl v8
Wenn
unser
Bruttosozialprodukt
prozentuell
sinkt,
schwindet
auch
unsere
Unterstützung
für
diese
Menschen.
If
our
GNP
goes
down
a
percentage,
our
contribution
to
these
people
also
goes
down.
Europarl v8
Gleichzeitig
sinkt
die
Zahl
der
Arbeitnehmer
jedes
Jahr
um
eine
Millionen.
Meanwhile,
the
number
of
working
age
people
is
dropping
by
one
million
per
year.
Europarl v8
Es
ist
inzwischen
unumstritten,
daß
die
Bereitschaft
zur
Finanzierung
dieser
Wahnsinnsprojekte
sinkt.
In
addition,
it
is
now
undisputed
that
readiness
to
finance
these
crazy
projects
is
declining.
Europarl v8
Die
Aufmerksamkeit
sinkt
bei
Übermüdung
fast
ebenso
stark
wie
unter
Alkoholeinfluss.
Drivers'
attentiveness
falls
almost
as
much
as
a
result
of
tiredness
as
it
does
under
the
influence
of
alcohol.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
die
Arbeitslosigkeit
sinkt
und
die
Wirtschaft
wächst.
It
is
good
that
unemployment
is
also
falling
and
that
the
economy
is
growing.
Europarl v8
Unser
Landwirtschaftshaushalt
sinkt
unter
die
50
%-Marke.
Our
farming
budget
is
below
the
bar
of
50
%.
Europarl v8
Die
Besteuerung
der
Arbeit
nimmt
zu,
während
die
Besteuerung
von
Kapital
sinkt.
The
tax
burden
on
labour
is
increasing,
while
that
on
capital
is
decreasing.
Europarl v8
Wenn
Sellafield
sinkt,
dann
sinken
wir
alle
mit.
If
Sellafield
sinks
we
will
all
sink
with
it.
Europarl v8
Andererseits
sinkt
üblicherweise
die
Quadratmetermiete
mit
der
Wohnungsgröße.
At
the
same
time,
the
rental
per
square
metre
tends
to
fall
with
the
size
of
a
dwelling.
DGT v2019
Zweifellos
sinkt
die
Kindersterblichkeit
infolge
effektiver
Gesundheitsmaßnahmen,
vor
allem
durch
Impfungen.
Doubtless,
child
mortality
will
be
reduced
by
effective
health
service
interventions,
vaccinations
in
particular.
Europarl v8
Und
dann
beschweren
wir
uns,
dass
die
Wahlbeteiligung
mit
jeder
Wahl
sinkt.
And
then
we
complain
that
voter
turnout
falls
further
with
every
new
election.
Europarl v8
Die
Schiffe
rosten,
und
ihre
radioaktive
Last
sinkt.
Vessels
are
rusting
apart,
and
their
radioactive
cargoes
are
sinking.
Europarl v8
Frau
Plooij
macht
uns
nachdrücklich
darauf
aufmerksam,
daß
unsere
Wettbewerbsfähigkeit
sinkt.
Mrs
Plooij
warns
us
very
starkly
that
our
competitiveness
is
falling.
Europarl v8
Herr
Präsident,
in
Rußland
sinkt
die
Einwohnerzahl
und
die
Armut
nimmt
zu.
Mr
President,
Russia's
population
is
falling
and
poverty
is
spreading.
Europarl v8
Laut
den
Statistiken
sinkt
die
Geburtenrate
in
der
EU.
According
to
the
statistics,
the
birth
rate
is
falling
in
the
EU.
Europarl v8
Europas
Anteil
an
der
Weltbevölkerung
beträgt
nur
7
%
und
sinkt.
Europe's
share
of
the
world's
population
is
only
7
%
and
is
going
down.
Europarl v8
Ohne
diese
sinkt
das
Vertrauen
der
Bürger
in
die
Union.
Without
them
people's
trust
in
the
Union
will
diminish.
Europarl v8
Nach
dem
vorliegenden
Bericht
sinkt
jetzt
das
Risiko
der
Wettbewerbsverzerrung
durch
agromonetäre
Regelungen.
Now,
according
to
the
report
under
discussion,
the
risk
that
the
agrimonetary
scheme
will
cause
distortion
of
trade
is
being
removed.
Europarl v8
Sein
Anteil
am
europäischen
BIP
sinkt
von
1,27
%
auf
unter
1,05
%.
As
a
percentage
of
European
GDP,
it
has
fallen
from
1.27%
to
below
1.05%.
Europarl v8
Dadurch
sinkt
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Europäischen
Union
insgesamt.
This
will
decrease
the
overall
competitiveness
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
mit
entsprechender
Forschung
zur
Vorbeugung
diese
Zahl
sinkt.
I
hope
that,
with
proper
research
into
prevention,
that
figure
will
be
reduced.
Europarl v8
In
vielen
Freiwilligenorganisationen
sinkt
die
Zahl
der
aktiven
Mitglieder
kontinuierlich.
In
many
voluntary
organisations,
the
number
of
active
members
is
continually
falling.
Europarl v8
Im
Pause-Modus
sinkt
ihr
Energieverbrauch
von
durchschnittlich
100
auf
5
Watt.
When
they
are
asleep
their
electricity
consumption
is
cut
on
average
from
100
watts
to
5
watts.
Europarl v8
Einigen
Studien
zufolge
sinkt
das
Vertrauen
der
Verbraucher
in
die
Nachrichtenübermittlung
per
E-Mail.
Consumer
confidence
in
e-mail
is
falling,
according
to
some
studies.
Europarl v8
Stattdessen
sinkt
nämlich
der
Anteil
in
Schweden
um
27
%.
Instead,
the
proportion
is
falling
by
27%
in
Sweden.
Europarl v8
Andererseits
sinkt
die
Zahl
junger
Menschen
stetig.
On
the
other
hand,
there
is
a
steady
decrease
in
the
number
of
young
people.
Europarl v8
Gleichzeitig
sinkt
die
Unterstützung
in
vielen
Mitgliedstaaten.
At
the
same
time
support
is
falling
in
many
Member
States.
Europarl v8