Translation of "Gebunden fühlen" in English
Weil
ich
mich
nie
durch
irgendeine
Loyalität
an
Sie
gebunden
fühlen
muss.
Because
I
need
never
be
held
back
by
any
sense
of
loyalty
to
you.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dich
nicht
an
mich
gebunden
fühlen.
You
shouldn't
be
tied
down
by
me.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dich
an
viele
Kerle
gebunden
fühlen.
You
should
be
tied
down
by
lots
of
guys.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
"BIST"
wirst
du
dich
nicht
gebunden
fühlen.
When
you
are
Being
you
will
not
feel
bound.
QED v2.0a
Warum
sollen
sich
die
ArbeiterInnen
an
diese
"Bedingungen"
gebunden
fühlen?
Why
should
Ford
workers
feel
bound
by
the
"pattern"?
ParaCrawl v7.1
Heute
sind
Sie
gebunden
und
fühlen
sich
von
Ihrer
Sünde
gefangengenommen.
Today
you
sit
in
bondage,
feeling
trapped
by
your
sin.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
daß
sich
eine
neue
dänische
Regierung
selbstverständlich
davon
gebunden
fühlen
wird.
I
hope
that
the
same
will
be
true
of
the
new
Danish
government,
which
will
be
taking
office
in
a
few
days'
time.
EUbookshop v2
Sich
an
Tod,
Trauer,
Verlust
(=
Depression,
Selbstmordgedanken)
gebunden
fühlen.
To
feel
tied
to
death,
grief,
loss
(=
depression,
suicidal
thoughts).
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kunden
sollen
frei
und
unabhängig
sein
und
sich
an
keine
Zwänge
gebunden
fühlen.
We
want
our
customers
to
be
free
and
independent
and
not
bound
by
constraints.
CCAligned v1
Ihre
Fraktion
ist
in
der
Konferenz
vertreten,
und
Sie
hätten
natürlich
unabhängig
von
der
Position
der
Konferenz,
die
meines
Erachtens,
und
soweit
ich
informiert
bin,
einstimmig
war,
einen
Entschließungsantrag
einbringen
können,
ohne
sich
durch
die
Entscheidung
der
Konferenz
der
Präsidenten
gebunden
zu
fühlen.
Your
group
is
represented
at
this
Conference
and
of
course,
regardless
of
the
position
of
the
Conference,
which
I
think
was
a
unanimous
position,
from
what
we
have
been
told,
you
could
have
tabled
a
motion
for
a
resolution
without
being
bound
by
the
Conference
of
the
Presidents
of
the
political
groups.
Europarl v8
Im
Übrigen
müssen
wir
in
wesentlich
stärkerem
Maße
überwachen
und
sicherstellen,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
an
ihre
auf
dem
Gipfeltreffen
in
Lissabon
abgegebenen
schönen
Versprechen
wirklich
gebunden
fühlen
-
dies
gilt
auch
für
die
großen
Länder.
Furthermore,
we
must
also
become
much
better
at
monitoring
and
ensuring
that
the
Member
States
do
in
fact
feel
bound
by
the
fine
promises
given
at
the
Lisbon
Summit,
and
this
also
applies
to
the
large
countries.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
Herr
Ratspräsident,
nutzen
Sie
allen
Ihren
Einfluss,
damit
die
15
Vertreter
der
Regierungen
auch
solche
Persönlichkeiten
sind,
die
im
Konvent
mitwirken
und
sich
hinterher,
wenn
es
zu
einem
Beschlussvorschlag
kommt,
auch
an
diesen
Beschlussvorschlag
gebunden
fühlen,
damit
auch
die
Regierungen
in
die
Pflicht
genommen
werden
für
das,
was
im
Konvent
gestaltet
wird.
I
beg
you,
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
to
use
all
your
influence
to
ensure
that
the
fifteen
government
representatives
are
the
sort
of
people
who
will
work
together
in
the
Convention
and
will
feel
themselves
bound
by
whatever
proposal
for
a
decision
results
from
it,
so
that
the
governments,
too,
will
be
made
to
discharge
their
duties
with
regard
to
what
the
Convention
brings
into
existence.
Europarl v8
So
sollten
sich
auch
die
USA
an
Mindestregeln
für
Menschenrechte
gebunden
fühlen,
ohne
diese
mit
Geheimgefängnissen
im
Ausland
zu
umgehen.
For
example,
the
USA,
too,
should
feel
bound
by
minimum
human
rights
standards
and
not
circumvent
them
by
means
of
secret
prisons
abroad.
Europarl v8
Darüber
hinaus
handelt
es
sich
sehr
häufig
um
lokale
Bandenführer
und
sonstige
nichtstaatliche
Akteure,
die
sich
durch
die
Beschlüsse
des
Sicherheitsrats
und
die
Wünsche
der
internationalen
Gemeinschaft
nicht
gebunden
fühlen.
Moreover,
in
too
many
instances
there
are
local
warlords
and
other
non-state
actors
who
do
not
consider
themselves
constrained
by
decisions
of
the
Security
Council
and
the
wishes
of
the
international
community.
MultiUN v1
Dadurch
werden
der
Respekt
vor
den
Gemeinschaftsbestimmungen
und
das
Vertrauen
in
sie
untergraben
mit
der
Folge,
dass
sich
auch
die
übrigen
Betroffenen
nicht
an
die
Fristen
gebunden
fühlen.
This
undermines
respect
for
–
and
confidence
in
–
EU
rules,
with
the
upshot
that
other
stakeholders
also
feel
under
no
obligation
to
meet
the
specified
deadlines
either.
TildeMODEL v2018
Die
praktische
Wirksamkeit
des
Übereinkommens
könnte
stark
eingeschränkt
werden,
wenn
sich
die
Entscheidungsträger
auf
der
subföderalen
und
lokalen
Ebene
der
Teilnehmerstaaten
nicht
daran
gebunden
fühlen.
The
positive
impact
of
the
Agreement
could
be
very
limited
if
the
local
and
sub-federal
decision-making
levels
of
participating
states
do
not
feel
that
they
are
required
to
comply
with
the
Agreement.
TildeMODEL v2018
Er
bemerkt
jedoch,
dass
sich
die
Zusammensetzung
des
BA-EWR
im
Herbst
ändern
werde,
und
empfiehlt
daher,
dass
sich
das
neue
Präsidium,
das
erstmals
im
Dezember
2002
zusammentritt,
nicht
an
diese
Themen
gebunden
fühlen
sollte.
He
noted,
however,
that
the
composition
of
the
EEA-CC
would
change
in
the
autumn
and
therefore
recommended
that
the
new
Bureau,
which
would
meet
for
the
first
time
in
December
2002,
should
not
feel
bound
by
these
topics.
TildeMODEL v2018
Er
erkennt
jedoch
an,
dass
die
USA
sich
in
gewisser
Weise
an
den
ersten
Verfassungszusatz
zur
"freien
Meinungsäußerung"
gebunden
fühlen,
während
die
EU
darum
bemüht
ist,
einen
Ausgleich
dazu
durch
Anforderungen
an
Sicherheit
und
Menschenwürde
herzustellen.
It
recognises
however
that
the
US
feels
constrained
to
some
extent
by
the
first
amendment
in
favour
of
"free
speech"
whereas
the
EU
is
seeking
to
balance
this
with
safety
needs
and
human
dignity.
TildeMODEL v2018
Es
ist
das
Recht
und
das
Privileg
jedes
Parlaments,
sich
nicht
durch
die
Beschlüsse
des
Parlaments,
dessen
Nachfolge
es
antritt,
gebunden
zu
fühlen,
und
wir
meinen,
daß
dieses
Parlament
dieses
Recht
und
dieses
Privileg
nutzen
sollte.
It
is
the
right
and
privilege
of
every
parliament
not
to
consider
itself
bound
by
the
one
which
preceded
it,
and
we
believe
that
this
Parliament
should
avail
itself
of
this
right.
EUbookshop v2
Diese
wiederum
sehen
in
der
Ab
nahme
von
Abfällen
eine
einträgliche
Devisenquelle,
ohne
sich
gleichzeitig
auch
an
Abkommen
gebunden
zu
fühlen
und
auch
dafür
zu
sorgen,
daß
diese
Ab
fälle
sicher
gelagert
werden.
The
latter,
for
their
part,
regard
the
acceptance
of
waste
as
a
lucrative
source
of
foreign
currency,
without
feeling
in
any
way
bound
to
agreements
and
without
seeing
to
it
that
this
waste
is
safely
stored.
EUbookshop v2
Inwieweit
kann
und
muss
sich
andererseits
die
Regierung,
jedwede
nationale
Regierung,
an
die
konkreten
und
gemeinsam
verabschiedeten
Vorschläge
der
Sozialpartner
gebunden
fühlen,
die
doch
die
Probleme
der
Gesellschaft
besser
als
jeder
andere
kennen,
die
doch
am
besten
wissen,
woher
die
Arbeitslosigkeit
und
die
Probleme
kommen,
die
es
zu
lösen
gilt,
damit
die
Arbeitslosigkeit
bekämpft
werden
kann?
Or,
taken
the
other
way,
how
binding
on
a
government
are
proposals
decided
jointly
by
the
social
partners,
who
know
better
than
anyone
what
the
problems
of
society
and
the
causes
of
unemployment
are
and
what
problems
need
to
be
solved
in
order
to
deal
with
unemployment,
or
how
binding
should
they
be
on
any
national
government?
Europarl v8
Dann
besteht
die
Gefahr,
dass
sich
andere
Staaten
in
Reaktion
weniger
streng
an
die
Nichtverbreitung
gebunden
fühlen.
Then
the
danger
would
grow
that
in
reaction
other
nations
felt
less
stronger
bound
to
non-proliferation.
WikiMatrix v1
Das
Energieproblem
stellt
sich
-
als
der
entscheidende
physikalische
Faktor
-
ständig
allen,
die
sich
in
die
Verantwortung
für
die
Zukunft
ein
gebunden
fühlen.
This
energy
problem
continuously
emerges
as
the
main
physical
factor
in
the
minds
of
all
those
who
feel
committed
to
the
future.
EUbookshop v2
Dem
liegt
die
Überlegung
zugrunde,
daß
nur
bei
Anwendung
eines
solchen
strengen
Maßstabs
erwartet
werden
kann,
daß
nationale
Gerichte
und
Behörden,
die
zu
beurteilen
haben
werden,
ob
eine
nicht
länger
eingetragene
nationale
Marke
Rechte
ge
währt,
sich
an
die
Entscheidungen
des
Amtes
gebunden
fühlen
werden.
The
philosophy
behind
the
"strict"
standard
is
that
only
when
such
a
standard
is
consistently
applied
will
it
be
possible
to
expect
that
national
authorities
called
upon
to
judge
whether
rights
flowing
from
a
no
longer
registered
national
mark
which
provides
a
basis
for
a
seniority
claim
may
be
invoked
will
feel
bound
by
a
decision
of
the
Office.
EUbookshop v2
Der
Staat
muß
keine
neuen
Maßnahmen
zur
Umsetzung
dieser
Vereinbarung
einführen,
da
es
im
wesentlichen
ein
'Verfahrenskodex'
ist,
an
den
sich
die
Unterzeichner
während
der
Erneuerung
von
Tarifverträgen
gebunden
fühlen.
The
State
does
not
have
to
take
any
new
measures
to
put
this
agreement
into
effect,
because
in
substance
it
is
a
"code
of
conduct"
to
which
the
signatories
feel
bound
during
the
phase
of
renegotiating
collective
agreements.
EUbookshop v2