Translation of "Gebrochen werden" in English
Sollte
das
humanitäre
Völkerrecht
weiterhin
gebrochen
werden,
bedarf
es
konkreter
Sanktionen.
If
humanitarian
law
continues
to
be
broken,
specific
sanctions
must
be
imposed.
Europarl v8
Eines
Tages
muß
diese
Blockade
aber
gebrochen
werden.
One
day,
we
shall
undoubtedly
have
to
break
down
this
bolted
door.
Europarl v8
Das
alles
braucht
Zeit
und
darf
auf
keinen
Fall
übers
Knie
gebrochen
werden.
All
this
takes
time
and
must
not,
under
any
circumstances,
be
rushed.
Europarl v8
Außerdem
reichen
Standards
allein
niemals
aus,
weil
Standards
gebrochen
werden
können.
Furthermore,
standards
alone
are
never
enough
because
standards
can
be
broken.
Europarl v8
Gegenwärtig
gibt
es
zahlreiche
Beispiele
für
derartige
Tabus,
die
gebrochen
werden
müssen.
There
are
currently
numerous
examples
of
such
taboos
that
need
to
be
lifted.
Europarl v8
Diese
Gleichgültigkeit
mußte
um
jeden
Preis
gebrochen
werden.
This
indifference
must
be
broken
up
at
any
cost.
Books v1
Manchmal
passiert
gerade
dann
etwas,
wenn
die
Regeln
etwas
gebrochen
werden.
Sometimes
breaking
the
rules
a
little
bit
is
where
the
action
is.
TED2020 v1
Sie
dürfen
nicht
zerdrückt,
zerkaut
oder
in
Stücke
gebrochen
werden.
Do
not
crush,
chew
or
break
into
pieces.
ELRC_2682 v1
Wenn
ihr
Angriff
gebrochen
ist,
werden
sie
Deckung
suchen.
Well,
if
their
charge
is
broken,
they'll
take
cover.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dieser
Trend
nicht
gebrochen
werden
kann,
wird
die
gesamte
Klimaschutzpolitik
scheitern.
If
this
trend
is
not
halted,
climate
protection
policy,
as
a
whole,
will
fail.
TildeMODEL v2018
Die
Behandlung
mit
Enoxaparin-
Natrium
muss
in
diesen
Fällen
ab-
gebrochen
werden.
Treatment
with
enoxaparin
sodium
must
be
discontinued.
TildeMODEL v2018
Gesetzes
und
die
Gruppe
wird
auseinander
gebrochen
werden.
RICO
statutes,
and
the
group
will
be
broken
asunder.
OpenSubtitles v2018
Der
Unterarm
jedoch,
ist
gebrochen,
dafür
werden
wir
einen
Gips
brauchen.
The
forearm,
however,
is
broken,
so
that
will
require
a
cast.
OpenSubtitles v2018
In
den
meisten
Fällen
muss
einfach
die
Trance
gebrochen
werden.
Most
of
the
time,
once
the
trance
is
broken,
that's
it.
OpenSubtitles v2018
Er
denkt
halt,
Regeln
sind
dazu
da,
um
gebrochen
zu
werden.
No
way,
he
thinks
rules
were
made
to
be
broken.
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
hat
ein
Versprechen
gegeben,
das
nicht
gebrochen
werden
kann.
Your
father
gave
his
word
in
Mother
Sindhu's
presence...
which
cannot
be
broken!
OpenSubtitles v2018
Wenn
Regeln
gebrochen
werden,
hat
das
Konsequenzen,
richtig?
When
rules
are
broken,
there's
a
price,
right?
OpenSubtitles v2018
Und
schauen
ob
Lucs
Alibi
gebrochen
werden
kann.
See
if
we
can
break
Luc's
timeline
for
when
he
said
she
was
up
on
the
roof.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ein
Fluch,
der
gebrochen
werden
muss.
I'm
a
curse
that
needs
to
be
destroyed!
OpenSubtitles v2018
Regeln
sind
dazu
da,
gebrochen
zu
werden,
nicht
wahr,
Detective?
Rules
are
meant
to
be
broken,
aren't
they,
Detective?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Regeln
gebrochen
werden...
muss
der
Gerechtigkeit
Genüge
getan
werden.
And
when
rules
are
broken...
there
must
be
justice.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Mut
muss
gebrochen
werden,
Iolaos.
Their
resolve
must
be
broken,
Iolaus.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
einen
Fluch,
der
muss
gebrochen
werden.
There
is
a
curse
and
it
needs
to
be
broken.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
müssen
Gesetze
zum
Wohle
aller,
gebeugt
oder
gebrochen
werden.
Sometimes
laws
need
to
be
bent
or
broken
for
the
greater
good.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
aber
Klaus'
Manipulation
kann
nur
so
gebrochen
werden.
I'm
sorry,
Cami.
it's
the
only
way
to
break
all
of
Klaus'
compulsion.
OpenSubtitles v2018