Translation of "Gebrochen werden" in English

Sollte das humanitäre Völkerrecht weiterhin gebrochen werden, bedarf es konkreter Sanktionen.
If humanitarian law continues to be broken, specific sanctions must be imposed.
Europarl v8

Eines Tages muß diese Blockade aber gebrochen werden.
One day, we shall undoubtedly have to break down this bolted door.
Europarl v8

Das alles braucht Zeit und darf auf keinen Fall übers Knie gebrochen werden.
All this takes time and must not, under any circumstances, be rushed.
Europarl v8

Außerdem reichen Standards allein niemals aus, weil Standards gebrochen werden können.
Furthermore, standards alone are never enough because standards can be broken.
Europarl v8

Gegenwärtig gibt es zahlreiche Beispiele für derartige Tabus, die gebrochen werden müssen.
There are currently numerous examples of such taboos that need to be lifted.
Europarl v8

Diese Gleichgültigkeit mußte um jeden Preis gebrochen werden.
This indifference must be broken up at any cost.
Books v1

Manchmal passiert gerade dann etwas, wenn die Regeln etwas gebrochen werden.
Sometimes breaking the rules a little bit is where the action is.
TED2020 v1

Sie dürfen nicht zerdrückt, zerkaut oder in Stücke gebrochen werden.
Do not crush, chew or break into pieces.
ELRC_2682 v1

Wenn ihr Angriff gebrochen ist, werden sie Deckung suchen.
Well, if their charge is broken, they'll take cover.
OpenSubtitles v2018

Wenn dieser Trend nicht gebrochen werden kann, wird die gesamte Klimaschutzpolitik scheitern.
If this trend is not halted, climate protection policy, as a whole, will fail.
TildeMODEL v2018

Die Behandlung mit Enoxaparin- Natrium muss in diesen Fällen ab- gebrochen werden.
Treatment with enoxaparin sodium must be discontinued.
TildeMODEL v2018

Gesetzes und die Gruppe wird auseinander gebrochen werden.
RICO statutes, and the group will be broken asunder.
OpenSubtitles v2018

Der Unterarm jedoch, ist gebrochen, dafür werden wir einen Gips brauchen.
The forearm, however, is broken, so that will require a cast.
OpenSubtitles v2018

In den meisten Fällen muss einfach die Trance gebrochen werden.
Most of the time, once the trance is broken, that's it.
OpenSubtitles v2018

Er denkt halt, Regeln sind dazu da, um gebrochen zu werden.
No way, he thinks rules were made to be broken.
OpenSubtitles v2018

Dein Vater hat ein Versprechen gegeben, das nicht gebrochen werden kann.
Your father gave his word in Mother Sindhu's presence... which cannot be broken!
OpenSubtitles v2018

Wenn Regeln gebrochen werden, hat das Konsequenzen, richtig?
When rules are broken, there's a price, right?
OpenSubtitles v2018

Und schauen ob Lucs Alibi gebrochen werden kann.
See if we can break Luc's timeline for when he said she was up on the roof.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ein Fluch, der gebrochen werden muss.
I'm a curse that needs to be destroyed!
OpenSubtitles v2018

Regeln sind dazu da, gebrochen zu werden, nicht wahr, Detective?
Rules are meant to be broken, aren't they, Detective?
OpenSubtitles v2018

Und wenn Regeln gebrochen werden... muss der Gerechtigkeit Genüge getan werden.
And when rules are broken... there must be justice.
OpenSubtitles v2018

Ihr Mut muss gebrochen werden, Iolaos.
Their resolve must be broken, Iolaus.
OpenSubtitles v2018

Es gibt einen Fluch, der muss gebrochen werden.
There is a curse and it needs to be broken.
OpenSubtitles v2018

Manchmal müssen Gesetze zum Wohle aller, gebeugt oder gebrochen werden.
Sometimes laws need to be bent or broken for the greater good.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, aber Klaus' Manipulation kann nur so gebrochen werden.
I'm sorry, Cami. it's the only way to break all of Klaus' compulsion.
OpenSubtitles v2018