Translation of "Gebühr verlangen" in English
Du
hast
kein
Recht
eine
Gebühr
zu
verlangen,
Kumpelchen.
You
ain't
got
no
right
charging'
me
no
fee,
buddy
boy.
OpenSubtitles v2018
Alle
Banken
akzeptieren
diese
Checks,
werden
aber
ebenfalls
eine
Gebühr
verlangen.
All
banks
accept
cheques
but
charge
a
fee.
ParaCrawl v7.1
Daher
finde
ich
es
legitim
dafür
auch
eine
kleine
Gebühr
zu
verlangen.
Therefor
I
think
it's
ok
to
take
a
small
fee
for
my
work.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
für
den
eigentlichen
Kopiervorgang
eine
Gebühr
verlangen.
You
may
charge
a
fee
for
the
physical
act
of
transferring
a
copy.
ParaCrawl v7.1
Sei
auch
vorsichtig
bei
Verlagen,
die
eine
Gebühr
von
dir
verlangen.
Also
be
wary
of
any
book
publishing
company
that
charges
you
a
fee.
ParaCrawl v7.1
In
anderen
Mitgliedstaaten
können
die
Banken
für
die
Sperrung
eines
Kontos
eine
Gebühr
verlangen.
Other
Member
States
allow
the
banks
to
charge
a
fee
for
the
attachment
of
bank
accounts.
TildeMODEL v2018
Bei
einem
Aufenthalt
von
mehr
als
7
Tage
können
zusätzliche
Reinigung
gegen
eine
Gebühr
verlangen.
For
stays
of
more
than
7
days
may
request
additional
cleaning
services
for
a
fee.
ParaCrawl v7.1
Wir
verrechnen
nicht
wie
üblich
die
Kreditkarten-Gebühr
prozentual,
sondern
verlangen
einen
kleinen
Unkostenbeitrag
von
Sfr.
We
do
not
charge
the
percentage
credit
card
processing
fee,
as
usual,
but
require
a
small
fee
of
Sfr.
ParaCrawl v7.1
Für
Aufgaben
die
mehr
Zeit
und
Energie
brauchen,
solltest
du
eine
höhere
Gebühr
verlangen.
Chores
that
take
more
time
and
energy
should
have
a
heftier
fee.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
zusätzliche
Kopien
benötigen,
müssen
wir
eventuell
eine
angemessene
Gebühr
dafür
verlangen.
If
you
require
additional
copies,
we
may
need
to
charge
a
reasonable
fee.
ParaCrawl v7.1
Wie
kommt
es
also,
daß
das
Tauschmittel
für
seine
Benutzung
eine
Gebühr
verlangen
kann?
How
is
it
then,
that
money
can
demand
a
fee
for
its
services?
ParaCrawl v7.1
Die
spezialisierten
Einrichtungen
müssen
jedoch
das
Recht
haben,
ihre
Kosten
für
das
Bereitstellen
der
grundlegenden
Dienstleistungen,
Materialien
und
Daten
zu
decken
und
dafür
eine
angemessene
Gebühr
zu
verlangen.
For
basic
services,
materials
and
data,
however,
specialist
organisations
must
be
able
to
recover
their
costs
and
make
a
reasonable
charge.
Europarl v8
Die
Zentralbehörde
beziehungsweise
das
Benelux-Musteramt
kann
vom
Anmelder
eine
Gebühr
verlangen,
die
die
Verwaltungskosten
für
Entgegennahme
und
Weiterleitung
der
Anmeldung
nicht
übersteigen
darf.
It
may
charge
the
applicant
a
fee
which
shall
not
exceed
the
administrative
costs
of
receiving
and
forwarding
the
application.
JRC-Acquis v3.0
Bei
missbräuchlichen
Anträgen,
insbesondere
bei
wiederholt
gestellten
Anträgen,
kann
die
Aufsichtsbehörde
eine
Gebühr
verlangen
oder
davon
absehen,
die
von
der
betroffenen
Person
beantragte
Maßnahme
zu
treffen.
Where
requests
are
vexatious,
in
particular
due
to
their
repetitive
character,
the
supervisory
authority
may
charge
a
fee
or
not
take
the
action
required
by
the
data
subject.
TildeMODEL v2018
Bei
offensichtlich
missbräuchlichen
Anträgen,
insbesondere
bei
wiederholt
gestellten
Anträgen,
kann
die
Aufsichtsbehörde
eine
Gebühr
verlangen
oder
davon
absehen,
die
von
der
betroffenen
Person
beantragte
Maßnahme
zu
treffen.
Where
requests
are
manifestly
excessive,
in
particular
due
to
their
repetitive
character,
the
supervisory
authority
may
charge
a
fee
or
not
take
the
action
requested
by
the
data
subject.
TildeMODEL v2018
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
einer
Behörde,
die
einen
in
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
b
genannten
Dienst
anbietet,
gestatten,
eine
Gebühr
zu
verlangen,
wenn
die
Gebühr
die
Wartung
der
Geodatensätze
und
der
entsprechenden
Geodatendienste
sichert,
insbesondere
in
Fällen,
in
denen
große
Datenmengen
häufig
aktualisiert
werden.
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
Member
States
may
allow
a
public
authority
supplying
a
service
referred
to
in
point
(b)
of
Article
11(1)
to
apply
charges
where
such
charges
secure
the
maintenance
of
spatial
data
sets
and
corresponding
data
services,
especially
in
cases
involving
very
large
volumes
of
frequently
updated
data.
DGT v2019
Nach
den
Bestimmungen
des
gemeinsamen
Standpunkts
konnten
die
Mitgliedstaaten
den
Betreibern
gestatten,
für
die
Inanspruchnahme
des
Rechts,
nicht
in
ein
Verzeichnis
aufgenommen
zu
werden
("rote
Liste"),
die
Zahlung
einer
Gebühr
zu
verlangen.
Under
the
terms
of
the
common
position,
Member
States
may
allow
operators
to
require
a
payment
for
the
exercise
of
the
right
not
to
have
their
particulars
entered
in
a
directory
("red
list").
TildeMODEL v2018
Deshalb
sieht
der
Vorschlag
nach
Anhörung
der
interessierten
Kreise
und
der
Mitgliedstaaten
nun
vor,
dass
Kreditgeber
als
Ausgleich
für
diese
Kosten
eine
angemessene
und
objektiv
gerechtfertigte
Gebühr
verlangen
können.
Therefore,
following
consultations
with
stakeholders
and
Member
States,
the
proposal
foresees
that
creditors
may
charge
fair
and
objective
fees
to
compensate
the
loss.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
in
der
Empfehlung
bestätigt,
daß
Banken
für
Dienstleistungen
in
der
Euro-Einheit
keine
andere
Gebühr
verlangen
dürfen
als
für
ansonsten
gleiche
Dienstleistungen
in
der
nationalen
Währungseinheit.
Furthermore,
the
Recommendation
confirms
that
banks
cannot
charge
a
different
fee
for
services
in
the
euro
unit
than
that
for
otherwise
identical
services
in
the
national
currency
unit.
TildeMODEL v2018
Unilever
hatte
bei
seinen
Einzelhändlern
in
Irland
Kühlregale
aufgestellt,
ohne
dafür
eine
Gebühr
zu
verlangen,
jedoch
mit
der
Bedingung,
daß
darin
nur
Unilever-Produkte
gelagert
werden
durften.
Unilever
provided
freezer
cabinets
toits
Irish
distributors
free
of
any
direct
charge
on
condition
that
they
stocked
only
Unilever
products
there.
EUbookshop v2
Seine
erste
Wirkung
war,
dass
ab
dem
1.
Juli
2002
die
Banken
für
alle
Abhebungen
oder
Zahlungen
mit
Bank-/EC-Karten
bis
zu
12.500
€
unabhängig
davon,
ob
essich
um
eine
inländische
oder
grenzüberschreitende
Zahlung
handelt,
nur
noch
eineeinheitliche
Gebühr
verlangen
dürfen.
BACKGROUND
TO
THE
€
the
year.
Its
initial
effect
has
been
that,
from
1
July
2002,
banks
must
charge
the
same
fee
forany
cash
withdrawals
or
payments
by
card
up
to
€12
500,
irrespective
of
whether
theresulting
transfer
is
at
national
or
at
crossborder
level.
EUbookshop v2
Ausnahmen
bilden
in
diesem
Zusammenhang
die
Slowakei
(hier
wird
die
englische
Fassung
des
Dokuments
ausschließlich
auf
Antrag
und
gegen
eine
Gebühr
ausgestellt),
Spanien
(unabhängig
von
der
Sprache)
und
Russland,
wo
einige
Einrichtungen
eine
Gebühr
verlangen.
The
reported
exceptions
are
Slovakia
(where
the
English
language
version
is
issued
only
on
request
and
in
return
for
payment),
Spain
(irrespective
of
the
language)
and
Russia,
where
some
institutions
request
payment.
EUbookshop v2
Weitere
wichtige
Bestimmungen
der
einschlägigen
Vorschriften:
das
Vermittlungsbüro
darf
vom
Arbeitsuchenden
keine
Gebühr
verlangen,
die
Sätze
werden
von
der
flämischen
Regierung
festgelegt
und
die
zugelassenen
Büros
müssen
ein
Kooperationsabkommen
mit
der
öffentlichen
Arbeltsvermittlung
(VDAB)
schließen.
Other
important
regulations
applying
in
Flanders:
job
placement
agencies
may
not
request
any
payment
from
jobseekers;
these
activities
are
reimbursed
by
the
government
of
the
Flemish
region
according
to
a
fixed
scale
of
charges,
and
registered
agencies
must
sign
a
cooperation
agreement
with
the
Flemish
Employment
and
Placement
Service
(VDAB).
EUbookshop v2
Aber
wenn
es
sich
um
eine
3,000
Rupien,
oder
50
Euro
Bestechung
handelt,
welche
Gebühr
würden
Sie
verlangen,
und
wie
bringen
Sie
das
Geschäft
zum
laufen?
But
if
it's
a
3,000-rupee,
70-dollar
bribe,
what
fee
would
you
have
to
charge,
and
can
you
actually
make
the
business
work?
QED v2.0a
Ein
Poker
Room
verdient
Geld
an
Turnieren
indem
sie
eine
Turnier
Gebühr
verlangen
die
zusätzlich
zum
Buy-In
gezahlt
wird.
A
poker
site
makes
money
from
tournaments
by
charging
a
tournament
entry
fee
which
is
separate
from
the
buy-in.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
z.B.
gut
Gitarre
spielen
kannst,
dann
kannst
du
eine
kleine
Gebühr
für
Unterricht
verlangen.
For
example,
if
you
are
good
at
playing
the
guitar,
you
can
charge
a
small
fee
to
give
lessons.
ParaCrawl v7.1