Translation of "Geäußert von" in English
Damit
stimme
ich
auch
gleichzeitig
der
Hauptkritik
zu,
die
von
geäußert
wurde.
In
taking
this
view
I
simultaneously
endorse
the
main
criticism
expressed
by
the
Social
Platform.
Europarl v8
Die
Preise
sind
pro
Tag
geäußert,
unabhängig
von
der
Zahl
der
Personen.
The
prices
are
per
day,
regardless
of
the
number
of
guests.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
sich
deutlich
dazu
geäußert,
was
er
von
unseren
Medien
hält.
He
stated
clearly
on
this
occasion
what
he
thinks
of
our
media.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
der
Vorschlag
geäußert,
künftig
Tierarten
von
geringer
wirtschaftlicher
Bedeutung
näher
zu
untersuchen.
It
was
suggested
to
have
a
closer
look
at
minor
species
in
future.
ELRC_2682 v1
Ich
habe
mich
genau
zu
den
Themen
geäußert,
die
von
Ihnen
beschlossen
wurden.
I
have
referred
precisely
to
matters
decided
by
you.
Europarl v8
Wenig
überraschend
werden
derartige
Vorschläge
von
jenen
Wirtschaftsvertretern
lautstark
geäußert,
die
von
Subventionen
leben.
Such
sentiments,
no
surprise,
are
strongly
voiced
by
business
leaders
who
live
off
such
subsidies.
News-Commentary v14
Die
Auffassungen
geäußert
von
anderen
Benutzern
auf
unserer
Webseite
repräsentieren
nicht
unsere
Ansichten
oder
Werte.
The
views
expressed
by
other
users
on
our
website
do
not
represent
our
views
or
values.
CCAligned v1
Kürzlich
haben
wir
starke
Besorgnis
in
Bezug
auf
die
Unruhen
in
Xinjiang
geäußert,
den
Verlust
von
Menschenleben
beklagt
und
den
Familien
der
Opfer
unser
Beileid
und
Mitgefühl
ausgesprochen.
Recently
we
expressed
strong
concern
over
the
unrest
in
Xinjiang,
deplored
the
loss
of
life,
and
expressed
our
condolences
and
sympathy
to
the
families
of
the
victims.
Europarl v8
Des
Weiteren
sollte
bedacht
werden,
dass
sich
Verwender,
auf
die
eine
geringe
Menge
der
Einfuhren
entfällt,
zur
Untersuchung
geäußert
haben,
während
von
der
großen
Mehrheit
der
Verwender
keine
Stellungnahmen
eingingen.
In
this
respect,
it
is
also
to
be
recalled
that
users
which
account
for
a
very
small
quantity
of
imports
have
come
forward
whereas
the
large
majority
has
not
made
any
comments
in
the
investigation.
DGT v2019
Was
die
Kommission
angeht,
so
nehme
ich
die
Kritik
entgegen,
die
hier
geäußert
worden
ist
von
Frau
Plooij-van
Gorsel
und
zum
Schluß
von
Herrn
Desama.
As
far
as
the
Commission
is
concerned,
I
accept
the
criticism
expressed
by
Mrs
Plooij-van
Gorsel
and
finally
by
Mr
Desama.
Europarl v8
Das
Parlament
hatte
sich
bereits
anläßlich
des
Berichts
Mendéz
De
Vigo-Tsatsos
dazu
geäußert,
der
eine
von
der
großen
Mehrheit
der
Abgeordneten
gebilligte
ausgewogene
Meinung
vertreten
hat,
indem
die
Entscheidungen
von
Verfassungscharakter
oder
Quasi-Verfassungscharakter
von
der
qualifizierten
Mehrheit
ausgenommen
wurden.
Parliament
already
gave
its
opinion
on
this
matter
when
it
examined
the
Méndez
de
Vigo-Tsatsos
report
-
a
report
which
expressed
a
balanced
opinion
and
which
was
approved
by
the
broad
majority
of
Members
-
by
making
an
exception
of
constitutional
and
'semi-constitutional'
matters
in
terms
of
qualified
majority
voting.
Europarl v8
Weiterhin
teile
ich
die
Bedenken,
die
in
dem
Bericht
im
Hinblick
auf
die
normalen
Menschen
geäußert
werden,
die
von
der
Krise
betroffen
sind.
Furthermore,
I
endorse
the
concern
expressed
in
the
report
for
ordinary
people
caught
up
in
the
crisis.
Europarl v8
Diese
Erklärung
ist
von
den
gleichen
Gefühlen
getragen,
wie
sie
von
Organisationen
und
Ländern
aus
allen
Teilen
der
Welt
geäußert
wurden:
von
den
Vereinten
Nationen,
der
Organisation
für
Afrikanische
Einheit,
dem
Commonwealth,
den
Vereinigten
Staaten,
dem
Vereinigten
Königreich,
Frankreich,
Japan
und
den
Ländern
der
Region.
This
statement
reflects
similar
sentiments
expressed
by
organizations
and
countries
throughout
the
world:
the
United
Nations,
the
Organization
of
African
Unity,
the
Commonwealth,
the
United
States,
the
United
Kingdom,
France,
Japan
and
the
countries
of
the
region.
Europarl v8
In
meiner
kurzen
Redezeit
möchte
ich
auch
eine
Bemerkung
korrigieren,
die
gestern
im
Plenum
von
einer
Kollegin
aus
meinem
Wahlkreis,
Frau
McKenna,
geäußert
und
heute
von
der
Irish
Times
gedruckt
wurde.
In
the
short
time
available
to
me
I
wish
to
correct
a
remark
made
yesterday
in
plenary
by
my
constituency
colleague,
Ms
McKenna,
and
reported
in
the
Irish
Times
today.
Europarl v8
In
einer
allgemeinen
Stellungnahme
erklärte
der
Ratsvorsitz
der
EU,
dass
die
EU
die
massiven
Inhaftierungen
ebenso
verurteilt
wie
die
unfairen
Gerichtsverfahren
und
die
willkürlichen
und
überzogenen
Urteile
gegen
zahlreiche
Dissidenten,
die
nur
verhängt
wurden,
weil
diese
ihre
politischen,
religiösen
und
sozialen
Ansichten
friedlich
geäußert
und
von
ihrem
Recht,
uneingeschränkt
und
gleichberechtigt
am
öffentlichen
Leben
teilzunehmen,
Gebrauch
gemacht
hatten.
As
a
general
comment,
the
presidency
of
the
?U
issued
a
declaration
stating
that
the
?U
condemns
the
large-scale
arrests,
the
unfair
summary
trials
and
the
arbitrary
and
excessive
sentences
imposed
on
numerous
dissidents
for
peacefully
expressing
their
political,
religious
and
social
opinions
and
because
they
were
exercising
their
right
to
take
full
and
equal
part
in
public
life.
Europarl v8
In
seinem
Bericht
hat
Herr
Hughes
seine
Bedenken
im
Hinblick
auf
den
Gemeinsamen
Standpunkt
geäußert,
von
denen
ich
einige
teile.
In
his
report,
Stephen
has
mentioned
his
concerns
with
regard
to
the
common
position;
I
share
some
of
those
concerns.
Europarl v8
Doch
unsere
algerischen
Gesprächspartner
haben
auch
zahlreiche
Kritiken
und
Erwartungen
geäußert,
die
insbesondere
von
den
Vereinigungen,
den
autonomen
Gewerkschaften,
den
Studenten
oder
der
kabylischen
Bewegung
vorgebracht
werden
und
sich
auf
die
mangelnde
vorherige
Abstimmung
in
Algerien
sowie
auf
den
Inhalt
des
Assoziierungsabkommens
beziehen.
A
great
deal
of
criticism
and
also
many
expectations
have
been
expressed
by
our
Algerian
counterparts,
originating
in
particular
from
associations,
independent
trade
unions,
students
and
the
Kabyle
movement,
regarding
the
lack
of
prior
consultation
in
Algeria
and
also
the
content
of
the
association
agreement.
Europarl v8
Ich
halte,
wie
auch
schon
in
diesem
Plenum
geäußert,
einige
der
von
Herrn
Zappalà
vorgetragenen
Aspekte
für
verfrüht,
und
ich
würde
darum
bitten,
dass
eine
gemeinsame
Plattform
für
Ingenieure
geschaffen
wird.
I
believe
that
some
of
the
aspects
introduced
by
Mr
Zappalà
are
premature,
as
has
been
said
in
this
House,
and
I
would
ask
that
a
common
platform
be
established
for
engineers.
Europarl v8
Ich
glaube,
Herr
Präsident,
dass
heute
viele
Dinge
geäußert
wurden,
von
denen
einige
einfach
falsch
waren.
I
think,
Mr
President,
that
many
things
have
been
said
here
today,
some
of
which
are
entirely
false.
Europarl v8
Zudem
weiß
ich,
dass
konkret
im
lokalen
Bereich
die
gleichen
Sorgen,
die
von
Frau
Lulling
geäußert
wurden,
auch
von
Wirtschaftssektoren
und
politischen
Kräften
kamen.
Besides,
I
am
aware
that
the
same
concerns
voiced
by
Mrs
Lulling
have
also
been
voiced
specifically
at
a
local
level
by
economic
and
political
actors.
Europarl v8
Doch
man
muss
bedenken,
dass
trotz
der
finanziellen
Einwände,
die
da
geäußert
werden,
von
den
Kosten,
die
für
den
Aufbau
eines
modernen
Europa
anfallen,
diese
hier
einer
sehr
guten
Sache
dienen:
der
Förderung
unserer
Tradition.
It
must
be
remembered,
however,
despite
the
financial
arguments
that
are
trotted
out,
that
of
the
costs
incurred
in
the
construction
of
modern
Europe,
this
one
is
in
a
very
good
cause,
the
promotion
of
our
tradition.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
hat
sich
nicht
über
den
Beitrag
der
Vereinigten
Staaten
zum
Kolumbien-Plan
geäußert,
von
dem
ein
bedeutender
Teil
für
den
Kampf
gegen
den
Drogenhandel
vorgesehen
ist,
weil
dies
eine
Frage
ist,
die
die
bilateralen
Beziehungen
zwischen
Kolumbien
und
den
USA
berührt.
The
Council
has
not
expressed
an
opinion
on
the
United
States'
s
contribution
to
Plan
Colombia,
a
significant
part
of
which
is
intended
to
be
used
in
the
fight
against
the
drugs
trade,
because
this
is
an
issue
affecting
bilateral
relations
between
Colombia
and
the
United
States.
Europarl v8
Ich
kann
jedoch
nicht
umhin,
zu
kritisieren,
dass
sich
in
den
vergangenen
Tagen
in
Italien
Personen
in
verantwortungsvoller
Position
und
mit
starker
Medienpräsenz
in
Bezug
auf
die
von
den
europäischen
Institutionen
angestrebten
und
von
Marco
Biagi
konsequent
verfochtenen
Reformen
zynisch
und
demagogisch
geäußert
haben
und
von
Unkultur,
Barbarei
und
Grundrechtsverletzungen
sprachen.
However,
we
cannot
fail
to
condemn
the
way,
in
recent
days,
people
in
positions
of
great
responsibility
in
Italy
with
wide
media
coverage
have
adopted
a
cynical,
populist
approach
to
the
reforms
called
for
by
the
European
institutions
and
strongly
advocated
by
Marco
Biagi,
labelling
them
barbarous,
cruel
and
a
violation
of
fundamental
rights.
Europarl v8