Translation of "Ganz ruhig bleiben" in English
Wenn
du
ihn
dran
hast,
denk
daran
ganz
ruhig
zu
bleiben.
Remember,
when
you
get
him
on
the
line,
remember
to
stay
calm.
OpenSubtitles v2018
Ihr
müsst
alle
ganz
ruhig
bleiben.
We
all
need
to
remain
calm.
OpenSubtitles v2018
Wir
beide
müssen
jetzt
ganz
ruhig
bleiben,
verstehst
du?
Shut
up.
We
both
need
to
stay
calm
now.
Get
it?
OpenSubtitles v2018
Hey,
Dr.
Seuss,
mal
ganz
ruhig
bleiben.
Hey,
Dr.
Seuss,
keep
it
down.
OpenSubtitles v2018
Ganz
ruhig,
und
bleiben
Sie
immer
bei
mir.
Just
relax
and
keep
it
right
up
in
here.
OpenSubtitles v2018
An
der
Schranke
müssen
wir
ganz
ruhig
bleiben,
okay?
At
the
gate,
we'll
just
go
nice
and
easy,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Ok,
Kinder,
ganz
ruhig
bleiben.
Okay,
kids,
everybody
just
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Also,
ganz
ruhig
und
bleiben
Sie,
wo
Sie
sind.
Now,
just
keep
calm
and
stay
where
you
are.
OpenSubtitles v2018
Ganz
ruhig
bleiben
und
die
Hände
hinter
'n
Kopf!
Everybody
quiet
down!
Both
hands
behind
your
head!
OpenSubtitles v2018
Wenn
alle
ganz
ruhig
bleiben,
wird
Miss
Lane
nichts
geschehen.
Nobody
get
excited
and
Miss
Lane
may
live
to
see
another
sunset.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
reinkommen,
musst
du
ganz
ruhig
bleiben.
When
we
get
in,
whatever
you
do,
be
cool,
go
easy.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
ganz
ruhig
und
bleiben
Sie
nahe
an
der
Wand.
Make
sure
to
be
quiet
and
press
yourselves
right
up
against
the
wall.
OpenSubtitles v2018
Charlie,
ganz
ruhig
bleiben,
hab
keine
Angst.
Charlie,
I
need
you
to
stay
calm
and
stay
put.
OpenSubtitles v2018
Schön,
ich
werde
ganz
ruhig
bleiben.
All
right,
I'm
just
gonna
take
a
little
breather
here.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Sie
wäre,
würde
ich
ganz
ruhig
bleiben.
If
I
were
you,
I
would
stay
extremely
still.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
alle
miteinander
ganz
ruhig
bleiben,
ja?
Now,
let's
everybody
just
calm
down
shall
we?
OpenSubtitles v2018
Okay,
laßt
uns
einfach
ganz
ruhig
bleiben.
All
right,
let's
just
relax.
OpenSubtitles v2018
Ganz
ruhig
bleiben,
du
hast
nichts
verbrochen.
Keep
calm.
You've
done
nothing
wrong.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
ganz
ruhig
bleiben
und
nur
das
tun,
was
unerläßlich
ist.
One
must
remain
very
calm
and
do
what
is
indispensable,
nothing
more.
ParaCrawl v7.1
Kate:
Okay,
ganz
ruhig
bleiben,
ja?
Kate
Just
take
it
easy,
alright.
ParaCrawl v7.1
In
solch
einem
Fall
sollte
man
ganz
ruhig
bleiben.
One
should
remain
very
calm
in
such
cases.
ParaCrawl v7.1
Tansy-Baby,
ich
denke,
du
solltest
-
jetzt
ganz
ruhig
bleiben,
ok?
Tansy,
baby,
I
need
you
to,
uh,
just
stay
calm,
okay?
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
ganz
ruhig
zu
bleiben,
wenn
ich
den
folgenden
Satz
sage.
I'm
going
to
try
to
stay
calm
while
I
say
the
next
sentence.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
was
die
gemeinsamen
Träume
verursacht,
und
du
musst
ganz
ruhig
bleiben.
Look,
I
know
what's
causing
the
shared
dreams,
and
you
have
to
stay
calm.
OpenSubtitles v2018
Ich
will,
dass
alle
ganz
ruhig
bleiben
wir
werden
nämlich
eine
Weile
hier
sein,
okay?
I
want
everybody
to
stay
real
quiet
'cause
we're
gonna
be
here
just
a
little
while,
okay?
OpenSubtitles v2018