Translation of "Ganz ruhig bleiben" in English

Wenn du ihn dran hast, denk daran ganz ruhig zu bleiben.
Remember, when you get him on the line, remember to stay calm.
OpenSubtitles v2018

Ihr müsst alle ganz ruhig bleiben.
We all need to remain calm.
OpenSubtitles v2018

Wir beide müssen jetzt ganz ruhig bleiben, verstehst du?
Shut up. We both need to stay calm now. Get it?
OpenSubtitles v2018

Hey, Dr. Seuss, mal ganz ruhig bleiben.
Hey, Dr. Seuss, keep it down.
OpenSubtitles v2018

Ganz ruhig, und bleiben Sie immer bei mir.
Just relax and keep it right up in here.
OpenSubtitles v2018

An der Schranke müssen wir ganz ruhig bleiben, okay?
At the gate, we'll just go nice and easy, all right?
OpenSubtitles v2018

Ok, Kinder, ganz ruhig bleiben.
Okay, kids, everybody just calm down.
OpenSubtitles v2018

Also, ganz ruhig und bleiben Sie, wo Sie sind.
Now, just keep calm and stay where you are.
OpenSubtitles v2018

Ganz ruhig bleiben und die Hände hinter 'n Kopf!
Everybody quiet down! Both hands behind your head!
OpenSubtitles v2018

Wenn alle ganz ruhig bleiben, wird Miss Lane nichts geschehen.
Nobody get excited and Miss Lane may live to see another sunset.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir reinkommen, musst du ganz ruhig bleiben.
When we get in, whatever you do, be cool, go easy.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie ganz ruhig und bleiben Sie nahe an der Wand.
Make sure to be quiet and press yourselves right up against the wall.
OpenSubtitles v2018

Charlie, ganz ruhig bleiben, hab keine Angst.
Charlie, I need you to stay calm and stay put.
OpenSubtitles v2018

Schön, ich werde ganz ruhig bleiben.
All right, I'm just gonna take a little breather here.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Sie wäre, würde ich ganz ruhig bleiben.
If I were you, I would stay extremely still.
OpenSubtitles v2018

Lasst uns alle miteinander ganz ruhig bleiben, ja?
Now, let's everybody just calm down shall we?
OpenSubtitles v2018

Okay, laßt uns einfach ganz ruhig bleiben.
All right, let's just relax.
OpenSubtitles v2018

Ganz ruhig bleiben, du hast nichts verbrochen.
Keep calm. You've done nothing wrong.
OpenSubtitles v2018

Man muss ganz ruhig bleiben und nur das tun, was unerläßlich ist.
One must remain very calm and do what is indispensable, nothing more.
ParaCrawl v7.1

Kate: Okay, ganz ruhig bleiben, ja?
Kate Just take it easy, alright.
ParaCrawl v7.1

In solch einem Fall sollte man ganz ruhig bleiben.
One should remain very calm in such cases.
ParaCrawl v7.1

Tansy-Baby, ich denke, du solltest - jetzt ganz ruhig bleiben, ok?
Tansy, baby, I need you to, uh, just stay calm, okay?
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, ganz ruhig zu bleiben, wenn ich den folgenden Satz sage.
I'm going to try to stay calm while I say the next sentence.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, was die gemeinsamen Träume verursacht, und du musst ganz ruhig bleiben.
Look, I know what's causing the shared dreams, and you have to stay calm.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass alle ganz ruhig bleiben wir werden nämlich eine Weile hier sein, okay?
I want everybody to stay real quiet 'cause we're gonna be here just a little while, okay?
OpenSubtitles v2018