Translation of "Ganz klar" in English
Es
gibt
für
diesen
Anstieg
ganz
klar
andere
Gründe.
Clearly
there
are
different
reasons
for
these
increases.
Europarl v8
Das
zeigt
ganz
klar,
dass
Hersteller
von
Milcherzeugnissen
auf
Marktsignale
reagieren.
This
shows
clearly
that
dairy
producers
are
reacting
to
market
signals.
Europarl v8
Ich
möchte
ganz
klar
sagen,
dass
die
Haltung
der
Türkei
provokativ
ist.
I
wish
to
say
quite
clearly
that
Turkey's
stance
is
provocative.
Europarl v8
Das
wurde
ganz
klar
im
Rahmenabkommen
des
TWR
am
30.
April
2007
festgesetzt.
This
was
clearly
stated
in
the
TEC
framework
agreement
of
30
April
2007.
Europarl v8
Ganz
klar
ist,
dass
Europol
eine
der
Erfolgsstorys
der
Europäischen
Union
ist.
It
is
quite
clear
that
Europol
is
one
of
the
European
Union's
success
stories.
Europarl v8
Das
alles
sind
ganz
klar
Schritte
in
die
richtige
Richtung.
These
are
obviously
all
things
that
are
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Mitgliedstaaten
ganz
klar
dazu
verpflichten,
diese
Indikatoren
zu
verbessern.
We
need
a
clear
obligation
for
Member
States
to
improve
these
indicators.
Europarl v8
Ich
will
das
ganz
klar
machen.
Let
me
make
this
very
clear.
Europarl v8
Das
müssen
wir
ganz
klar
sagen.
We
need
to
be
very
clear
on
that.
Europarl v8
Wir
müssen
ganz
klar
erkennen,
daß
wir
etwas
dagegensetzen
müssen.
We
must
recognize
quite
clearly
that
action
must
be
taken
here.
Europarl v8
Die
Gründe
unserer
Versammlung
hierfür
sind
jedoch
nicht
ganz
klar.
However,
Parliament's
reasoning
is
not
very
clear.
Europarl v8
Herr
Colajanni
selbst
hat
seine
Absichten
ganz
klar
geäußert.
Mr
Colajanni
himself
has
made
his
views
crystal
clear.
Europarl v8
Mit
einer
Integration
Nordzyperns
ist
ganz
klar
eine
zweite
Invasion
gemeint.
And
the
integration
of
Northern
Cyprus
clearly
implies
a
second
invasion.
Europarl v8
Österreich
hat
sich
hier
ganz
klar
gegen
jede
Finanzierung
dieser
beiden
AKWs
ausgesprochen.
Austria
came
out
quite
clearly
against
any
financing
of
these
two
nuclear
power
stations.
Europarl v8
Sie
sind
es
ganz
klar,
die
neue
Ideen
für
die
Unterwassertechnologie
vorantreiben.
Certainly
they
are
pushing
forward
new
ideas
for
undersea
technology.
Europarl v8
Das
ist
mir
bisher
nicht
ganz
klar
geworden.
So
far,
it
has
not
become
clear
to
me.
Europarl v8
Das
ist
ganz
klar,
Herr
McMahon.
It
is
very
clear,
Mr
McMahon.
Europarl v8
Hier
gilt
ganz
klar
die
Einhaltung
der
grundlegenden
Normen
des
Arbeitsrechts.
In
this
aspect,
it
is
clear
that
respect
for
basic
labour
law
standards
is
essential.
Europarl v8
Der
Textilsektor
ist
ganz
klar
ein
sehr
empfindlicher
Sektor.
It
is
clear
that
the
textiles
industry
is
a
highly
sensitive
sector.
Europarl v8
Das
ist
ganz
klar
ein
Kriegsverbrechen.
That
is
quite
clearly
a
war
crime.
Europarl v8
Bei
mir
findet
das
statt,
das
ist
ganz
klar.
I
am
doing
so,
obviously.
Europarl v8
Ich
möchte,
daß
das
ganz
klar
ist.
I
would
like
to
ensure
that
this
is
clear.
Europarl v8
Das
möchte
ich
einmal
ganz
klar
gesagt
haben!
That
is
something
I
would
like
to
make
very
clear.
Europarl v8
Für
eine
erfolgreiche
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
sind
ganz
klar
andere
Mittel
erforderlich.
It
is
certainly
clear
is
that
if
we
wish
to
fight
unemployment,
we
must
resort
to
other
methods.
Europarl v8
Dies
hat
ganz
klar
eine
große
Relevanz
für
diesen
Ausschuß.
The
report
is
quite
clearly
of
great
relevance
to
our
committee.
Europarl v8
Der
wesentliche,
grundsätzliche
Ausgangspunkt
meiner
Fraktion
in
dieser
Aussprache
ist
ganz
klar.
My
group's
essential
and
fundamental
starting
point
in
this
debate
is
very
clear.
Europarl v8
Die
Effizienz
wird
nur
ganz
selten
anhand
klar
quantifizierbarer
Ziele
kontrolliert.
There
has
been
little
or
no
testing
of
effectiveness
on
the
basis
of
clearly
measurable
policy
objectives.
Europarl v8
Unsere
Entschließung
reflektiert
ganz
klar
die
von
der
MDC
festgelegten
Bedingungen.
Our
resolution
clearly
reflects
the
pre-conditions
laid
down
by
the
MDC.
Europarl v8
Es
gibt
ganz
klar
das
Selbstverteidigungsrecht
des
Staates
Israel.
It
is
quite
clear
that
the
State
of
Israel
has
a
right
to
defend
itself.
Europarl v8