Translation of "Fürst der finsternis" in English
Angeblich
ist
er
der
gefallene
Engel,
Geist
und
Fürst
der
Finsternis.
One
is
Belial
who
is
described
as
the
King
of
Evil
and
Prince
of
Darkness.
Wikipedia v1.0
Der
Fürst
der
Finsternis
sagt,
du
lebst.
The
Prince
of
Darkness
says
you
live!
OpenSubtitles v2018
Nun,
vielleicht
wollte
der
Fürst
der
Finsternis
damit
etwas
aussagen.
Well,
perhaps
the
prince
of
darkness
is
trying
to
make
a
point.
OpenSubtitles v2018
Wallace
Gray
ist
doch
kein
Fürst
der
Finsternis.
Come
on,
Jim.
Wallace
Gray
is
no
prince
of
darkness.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
wollte
den
Fürst
der
Finsternis
hintergehen.
But
he
tried
to
outwit
the
Prince
of
Darkness.
OpenSubtitles v2018
Es
stört
dich
nicht,
dass
ich
der
Fürst
der
Finsternis
bin?
You
don't
seem
too
bothered
by
my
being
the
Prince
of
Darkness.
OpenSubtitles v2018
Er
will
der
Fürst
der
Finsternis
sein.
He's
gonna
be
considered
the
Prince
of
Darkness.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
der
Fürst
der
Finsternis.
You're
the
Prince
of
Darkness.
No,
no.
OpenSubtitles v2018
Das
tut
der
Fürst
der
Finsternis
nicht.
You
wouldn't
see
the
Prince
of
Darkness
vacuuming
the
ceiling.
OpenSubtitles v2018
Der
Fürst
der
Finsternis
wirkte
mit
den
Vorstehern
der
päpstlichen
Priesterherrschaft.
The
prince
of
darkness
wrought
with
the
leaders
of
the
papal
hierarchy.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
der
«Fürst
der
Finsternis».
He
is
the
"prince
of
darkness".
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Fürst
der
Finsternis
zum
Dinner
lädt,
sind
alle
eingeladen.
When
the
Prince
of
Darkness
invites
you
to
dinner,
everyone
is
invited.
ParaCrawl v7.1
Der
Planet
wird
von
der
Fürst
der
Finsternis
regiert.
The
planet
is
ruled
by
the
prince
of
darkness.
ParaCrawl v7.1
Der
Fürst
der
Finsternis
lädt
zum
Tanz.
The
prince
of
darkness
invites
you
to
dance.
ParaCrawl v7.1
Herr
Solana
hat
im
Rat
den
kühnen
Versuch
unternommen,
Fürst
der
Finsternis
zu
werden.
Mr
Solana
in
the
Council
has
made
an
audacious
bid
to
be
crowned
the
prince
of
darkness.
Europarl v8
Ich
wüsste
gern,
seit
wann
der
Fürst
der
Finsternis
Angst
hat
vor
einer
elenden
Menschenwaffe?
Mmm.
What
I'd
like
to
know
is
since
when
is
the
Prince
of
Darkness
scared
of
some
insufferable
human
gun?
OpenSubtitles v2018
Jonathan,
ich
bezweifle
stark,
dass
der
Fürst
der
Finsternis
im
Sandwich-Geschäft
ist.
Jonathan,
I
seriously
doubt
if
the
Prince
of
Darkness
is
in
the
sandwich
business.
OpenSubtitles v2018
Der
Fürst
der
Finsternis
soll
ein
vornehmer
Herr
sein.
Wie
sich
jetzt
herausstellt,
stimmt
das.
They
say
the
Prince
of
Darkness
is
a
gentleman,
and,
as
it
turns
out,
they're
right.
OpenSubtitles v2018
Verkörpere
mit
unseren
Teufelsflügeln
aus
Latex
100
x
80
cm
den
Fürst
der
Finsternis
höchstselbst!
Turn
into
a
spawn
of
hell
with
our
demon
wings
made
of
latex
100
x
80
cm!
ParaCrawl v7.1
Wir
lassen
heute
Rick
Owens,
den
„Fürst
der
Finsternis“,
zu
euch
sprechen:
Today
we’ll
let
Rick
Owens,
the
Lord
of
Darkness,
address
you:
ParaCrawl v7.1
Wandle
mit
dem
Vampir
Gehstock
mit
Dämonenknauf
als
Fürst
der
Finsternis
verkleidet
durch
die
Nacht!
Walk
with
the
vampire
walking
stick
with
demons
Knauf
as
prince
of
darkness
disguised
through
the
night!
ParaCrawl v7.1
Wir
lassen
heute
Rick
Owens,
den
“Fürst
der
Finsternis”,
zu
euch
sprechen:
Today
we’ll
let
Rick
Owens,
the
Lord
of
Darkness,
address
you:
ParaCrawl v7.1
Es
ist
für
mich
ganz
offensichtlich,
dass
der
Fürst
der
Finsternis
die
Welt
regiert.
To
me
it
has
become
so
obvious
that
the
prince
of
darkness
rules
the
world.
ParaCrawl v7.1
Fürst
der
Finsternis,
Brüder
der
Hölle,
Meister
des
Höllenschlunds,
erhört
die
Gebete
eurer
Diener,
die
die
Grenze
der
Macht
überschritten
haben.
"Prince
of
Darkness,
brethren
of
hell,
masters
of
the
fiery
pit,
hear
the
prayers
of
thy
servants,
we
who
have
transgressed
against
thy
might."
OpenSubtitles v2018
Zu
glauben,
das
Loki,
der
Fürst
der
Finsternis,
seine
Zeit
damit
verplempert
Asgard
zu
verteidigen.
To
think
that
Loki,
prince
of
darkness,
should
waste
his
time
with
defending
Asgard.
OpenSubtitles v2018
Der
Vater,
Crocker,
der
Fürst
der
Finsternis
von
Palos
Verdes,
leitender
Anwalt
der
Kanzlei
Voorhees-Krueger,
hatte
Doc
seinen
ersten
bezahlten
Gig
als
Privatdetektiv
gegeben.
Her
father,
Crocker,
also
known
as
the
Dark
Prince
of
Palos
Verdes
was
a
lead
lawyer
at
the
office
of
Voorhees-Krueger
who
had
given
Doc
his
first
paying
gig
as
a
PI.
OpenSubtitles v2018
Prinz
Ferdinand
von
Habsburg,
Ihr
als
Pate
dieses
Kindes,
widersagt
Ihr
Satan,
dem
Urheber
der
Sünde
und
Fürst
der
Finsternis,
in
Lauras
Namen?
I
do
reject
him.
Prince
Ferdinand
von
Habsburg,
do
you,
as
godfather
of
this
child,
reject
Satan,
father
of
sin
and
prince
of
darkness,
on
Laura's
behalf?
OpenSubtitles v2018
Glaubt
ihr,
dass
der
Fürst
der
Finsternis
sich
herablässt,
sich
vor
Leuten
wie
euch
zu
offenbaren?
Think
the
prince
of
darkness
would
actually
deign
to
manifest
himself
before
the
likes
of
you?
He
never
has,
and
he
never
will.
OpenSubtitles v2018
Der
‘Fürst
der
Finsternis’
spricht
über
den
Zusammenhang
von
seiner
(einst)
weichen,
mädchenhaften
Brustwarzen
und
seiner
mexikanischen
Herkunft.
The
‘prince
of
the
darkness’
is
talking
about
the
connection
of
his
(once)
soft,
girl-like
nipples
to
his
mexican
origin.
ParaCrawl v7.1