Translation of "Für ihren teil" in English
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
für
ihren
Teil
müssen
weiter
wachsam
bleiben.
The
citizens,
for
their
part,
will
have
to
remain
alert.
Europarl v8
Die
Kommission
für
ihren
Teil
möchte
zu
einer
umfassenden
Verbesserung
beitragen.
The
Commission,
for
its
part,
means
to
play
its
part
in
bringing
about
an
overall
improvement.
Europarl v8
Die
Eltern
genießen
für
ihren
Teil
oft
das
Leben
mit
ihren
Kindern.
Many
parents
want
to
protect
their
children
and
offer
them
the
best
possible
start
in
life.
Wikipedia v1.0
Die
EU
hat
für
ihren
Teil
diesbezüglich
spezifische
Ziele
festgelegt.
For
its
own
part,
the
EU
has
adopted
specific
objectives
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
für
ihren
Teil
wird
Maßnahmen
zur
gegenseitigen
Information
und
Koordinierung
setzen.
For
its
part,
the
Commission
will
set
up
a
mutual
information
and
coordination
system.
TildeMODEL v2018
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
vereinbaren
die
Mitgliedschaft
im
Korridorforum
für
ihren
Teil
des
Kernnetzkorridors.
The
Member
States
concerned
shall
agree
on
the
membership
of
the
Corridor
Forum
for
their
part
of
the
core
network
corridor.
DGT v2019
Für
Ihren
Teil
können
Sie
sich
leisten,
was
Sie
wollen.
With
your
share,
you
can
do
anything
you
want
to.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
für
ihren
Teil
des
Verbrechens
bestraft.
She
was
held
responsible
for
her
part
of
the
crime.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
für
Ihren
Teil
des
Geschäftes
bereit?
Are
you
prepared
to
reach
your
end?
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
für
ihren
Teil
ist
hierfür
gerüstet.
The
vote
on
the
requests
for
an
early
vote
will
take
place
at
the
end
of
the
joint
debate.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
für
ihren
Teil
für
einen
Dialog
offen.
In
the
longer
term,
the
Union
needs
to
know
where
it
is
going.
EUbookshop v2
Es
ist
Zeit
für
ihren
Teil
des
Deals.
It's
time
for
your
end
of
the
deal.
OpenSubtitles v2018
Für
Ihren
Teil,
starten
Liftago
Sharing
jetzt!
To
get
your
share,
start
sharing
Liftago
now!
QED v2.0a
Die
Chinesen
für
ihren
Teil
planen
nicht,
mit
halben
Sachen
zu
antworten.
The
Chinese,
for
their
part,
are
not
planning
to
respond
with
half-measures.
ParaCrawl v7.1
Für
ihren
Teil,
haben
die
Rangers
blueliners
nur
19
Punkte
eingetragen.
For
their
part,
the
Rangers’
blueliners
have
registered
just
19
points.
ParaCrawl v7.1
Die
US-Seite
für
ihren
Teil
hat
öffentlich
Sanktionen
gegen
europäische
Länder
angedroht.
The
U.S.
side,
for
its
part,
has
publicly
threatened
sanctions
against
European
countries.
ParaCrawl v7.1
Für
ihren
Teil,
beide
Montenegro
und
Serbien
wurden
für
ihre
Fortschritte
gelobt.
For
their
part,
both
Montenegro
and
Serbia
were
praised
for
their
progress.
ParaCrawl v7.1
F:
Welche
Informationen
benötigen
Sie
für
ein
genaues
Angebot
für
Ihren
Teil?
Q:What
infromation
need
for
an
accurate
quotation
for
your
part
?
CCAligned v1
Für
Ihren
Hund,
einen
Teil
des
Landes
neben
dem
Haus
ist
eingezäunt.
For
your
dog,
part
of
the
land
adjoining
the
house
is
fenced.
CCAligned v1
Für
ihren
Teil,
die
Panthers
spielen
guten
Hockey
in
letzter
Zeit.
For
their
part,
the
Panthers
are
playing
good
hockey
as
of
late.
ParaCrawl v7.1
Andi
für
ihren
Teil
ist
ebenfalls
kein
Schwächling.
Andi,
for
her
part,
'aint
no
slouch.
ParaCrawl v7.1
Son
Goten
und
Trunks
arbeiteten
für
ihren
Teil
des
Bodens
zusammen.
Goten
and
Trunks
were
working
together
on
their
portion
of
land.
ParaCrawl v7.1
Für
ihren
Teil,
sind
die
Lightning
3-für-8
in
dieser
Abteilung.
For
their
part,
the
Lightning
are
3-for-8
in
that
department.
ParaCrawl v7.1
Für
ihren
Teil,
wird
St.
Louis
mit
Goalie
Jake
Allen
entgegenzuwirken.
For
their
part,
St.
Louis
will
counter
with
goaltender
Jake
Allen.
ParaCrawl v7.1
Steigende
Energiekosten
und
höhere
Preise
für
Frischwasser
tragen
ihren
Teil
dazu
bei.
Increasing
energy
costs
and
higher
prices
for
fresh
water
are
further
problem
factors.
ParaCrawl v7.1
Für
ihren
Teil,
wird
Buffalo
Michal
Neuvirth
im
Tor
beginnen.
For
their
part,
Buffalo
will
start
Michal
Neuvirth
in
goal.
ParaCrawl v7.1