Translation of "Für ihren teil" in English

Die Bürgerinnen und Bürger für ihren Teil müssen weiter wachsam bleiben.
The citizens, for their part, will have to remain alert.
Europarl v8

Die Kommission für ihren Teil möchte zu einer umfassenden Verbesserung beitragen.
The Commission, for its part, means to play its part in bringing about an overall improvement.
Europarl v8

Die Eltern genießen für ihren Teil oft das Leben mit ihren Kindern.
Many parents want to protect their children and offer them the best possible start in life.
Wikipedia v1.0

Die EU hat für ihren Teil diesbezüglich spezifische Ziele festgelegt.
For its own part, the EU has adopted specific objectives in this context.
TildeMODEL v2018

Die Kommission für ihren Teil wird Maßnahmen zur gegenseitigen Information und Koordinierung setzen.
For its part, the Commission will set up a mutual information and coordination system.
TildeMODEL v2018

Die betreffenden Mitgliedstaaten vereinbaren die Mitgliedschaft im Korridorforum für ihren Teil des Kernnetzkorridors.
The Member States concerned shall agree on the membership of the Corridor Forum for their part of the core network corridor.
DGT v2019

Für Ihren Teil können Sie sich leisten, was Sie wollen.
With your share, you can do anything you want to.
OpenSubtitles v2018

Sie wurde für ihren Teil des Verbrechens bestraft.
She was held responsible for her part of the crime.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie für Ihren Teil des Geschäftes bereit?
Are you prepared to reach your end?
OpenSubtitles v2018

Die Kommission für ihren Teil ist hierfür gerüstet.
The vote on the requests for an early vote will take place at the end of the joint debate.
EUbookshop v2

Die Kommission ist für ihren Teil für einen Dialog offen.
In the longer term, the Union needs to know where it is going.
EUbookshop v2

Es ist Zeit für ihren Teil des Deals.
It's time for your end of the deal.
OpenSubtitles v2018

Für Ihren Teil, starten Liftago Sharing jetzt!
To get your share, start sharing Liftago now!
QED v2.0a

Die Chinesen für ihren Teil planen nicht, mit halben Sachen zu antworten.
The Chinese, for their part, are not planning to respond with half-measures.
ParaCrawl v7.1

Für ihren Teil, haben die Rangers blueliners nur 19 Punkte eingetragen.
For their part, the Rangers’ blueliners have registered just 19 points.
ParaCrawl v7.1

Die US-Seite für ihren Teil hat öffentlich Sanktionen gegen europäische Länder angedroht.
The U.S. side, for its part, has publicly threatened sanctions against European countries.
ParaCrawl v7.1

Für ihren Teil, beide Montenegro und Serbien wurden für ihre Fortschritte gelobt.
For their part, both Montenegro and Serbia were praised for their progress.
ParaCrawl v7.1

F: Welche Informationen benötigen Sie für ein genaues Angebot für Ihren Teil?
Q:What infromation need for an accurate quotation for your part ?
CCAligned v1

Für Ihren Hund, einen Teil des Landes neben dem Haus ist eingezäunt.
For your dog, part of the land adjoining the house is fenced.
CCAligned v1

Für ihren Teil, die Panthers spielen guten Hockey in letzter Zeit.
For their part, the Panthers are playing good hockey as of late.
ParaCrawl v7.1

Andi für ihren Teil ist ebenfalls kein Schwächling.
Andi, for her part, 'aint no slouch.
ParaCrawl v7.1

Son Goten und Trunks arbeiteten für ihren Teil des Bodens zusammen.
Goten and Trunks were working together on their portion of land.
ParaCrawl v7.1

Für ihren Teil, sind die Lightning 3-für-8 in dieser Abteilung.
For their part, the Lightning are 3-for-8 in that department.
ParaCrawl v7.1

Für ihren Teil, wird St. Louis mit Goalie Jake Allen entgegenzuwirken.
For their part, St. Louis will counter with goaltender Jake Allen.
ParaCrawl v7.1

Steigende Energiekosten und höhere Preise für Frischwasser tragen ihren Teil dazu bei.
Increasing energy costs and higher prices for fresh water are further problem factors.
ParaCrawl v7.1

Für ihren Teil, wird Buffalo Michal Neuvirth im Tor beginnen.
For their part, Buffalo will start Michal Neuvirth in goal.
ParaCrawl v7.1