Translation of "Für die untersuchung" in English

Der Internationale Strafgerichtshof ist seit Mitte Juli für die Untersuchung zuständig.
The International Criminal Court has been responsible for the investigation since mid-July.
Europarl v8

Für Vietnam ergab die Untersuchung eine Preisunterbietungsspanne von 25 % bis 60 %.
For Vietnam, there was an undercutting margin between 25 and 60 %.
DGT v2019

Sie wurden folglich für die Zwecke dieser Untersuchung als eine einzige Ware angesehen.
Therefore, they are considered as one single product for the purpose of this investigation.
DGT v2019

Der Standardsatz an Proben für die serologische Untersuchung umfasst mindestens 20 Blutproben.
The standard set of samples for serological testing is a minimum of 20 blood samples.
DGT v2019

Zudem werden für die Einleitung einer Untersuchung die Anscheinsbeweise für sich genommen geprüft.
Besides, the burden of proof is on the company requesting MET.
DGT v2019

Der Standardsatz an Proben für die virologische Untersuchung ist wie folgt definiert:
The standard set of samples for virological testing is:
DGT v2019

Die Verantwortung für die Durchführung der Untersuchung liegt bei der belgischen Untersuchungsbehörde.
It is the responsibility of the Belgian investigation body to carry this out.
Europarl v8

Blutproben für die serologische Untersuchung werden vorzugsweise von im Freien gehaltenen Tieren entnommen.
Blood samples for serological testing shall be taken preferably from birds which are kept outside in fields.
DGT v2019

In jedem ausgewählten Betrieb werden für die serologische Untersuchung 40—50 Blutproben entnommen.
From each selected holding 40-50 blood samples shall be taken for serological testing.
DGT v2019

Für die Untersuchung können die zwei Paar Stiefelabstriche zusammengelegt werden.
The two pairs of boot swabs may be pooled for analysis;
DGT v2019

Diese Bestimmungen sind ein direkter Angriff auf die für jede Untersuchung nötige Unabhängigkeit.
These provisions attack the very independence essential to any inquiry.
Europarl v8

Jedoch stehen derzeit keine Tiermodelle für die Untersuchung von SUD zur Verfügung.
However, there was currently no animal model available to investigate SUDs.
EMEA v3

Daher sind sie für die Zwecke dieser Untersuchung als eine einzige Ware anzusehen.
They have, therefore, to be considered as one single product for the purposes of this investigation.
JRC-Acquis v3.0

Für die Untersuchung der Sternentstehung sind offene Sternhaufen sehr wichtige Objekte.
Open clusters are key objects in the study of stellar evolution.
Wikipedia v1.0

Für die Zwecke dieser Untersuchung wurden die folgenden Einzelheiten ermittelt:
The estimated Union consumption in the RP gives a similar indication about the significance of these imports.
DGT v2019

Die für die Untersuchung zuständigen Kommissionsdienststellen nehmen als Beobachter an der Anhörung teil.
The Commission services responsible for the investigation shall attend the hearing as observers.
DGT v2019

Diese Methode sollte daher für die Untersuchung dieser Tierart zugelassen werden.
That method should therefore be authorised for testing of this species.
DGT v2019

Der Prüfer kann Stichproben für die Untersuchung im Prüflabor des Herstellers entnehmen.
The inspector may take samples at random which will be tested in the manufacturer’s laboratory.
DGT v2019

Sie werden daher für die Zwecke dieser Untersuchung als eine einzige Ware angesehen.
They are therefore considered to constitute a single product for the purpose of this proceeding.
DGT v2019

Es wurden keine weiteren Berichtigungen von Eurostat-Daten für die Zwecke dieser Untersuchung vorgenommen.
No other adjustments to Eurostat data were carried out for the purpose of this investigation.
DGT v2019

Für die Untersuchung ist ein geeignetes Laborverfahren zu verwenden.
The testing shall use an appropriate laboratory method.
DGT v2019