Translation of "Für den zeitraum von bis" in English

Für den Zeitraum von 2020 bis 2050 brauchen wir hochgesteckte Ziele.
We need tough goals for the period between 2020 and 2050.
Europarl v8

Immer noch gilt ein völkerrechtswidriges Amnestiegesetz für den Zeitraum von 1973 bis 1978!
An unconstitutional amnesty law still covers the period from 1973 to 1978!
Europarl v8

September 2003 wurden die Richtlinien für den Zeitraum von 2005 bis 2013 festgelegt.
The Mansholt Plan noted the limits to a policy of price and market support.
Wikipedia v1.0

Dieser Beschluss sollte für den Zeitraum von 2016 bis 2019 gelten —
This decision should cover the period from 2016 to 2019,
DGT v2019

Derzeit liegen Monatswerte für den Zeitraum von Februar 2003 bis Februar 2004 vor.
At present, monthly series covering the period from February 2003 to February 2004 are shown.
TildeMODEL v2018

Derzeit liegen Monatswerte für den Zeitraum von Februar 2003 bis Februar 2004 vor .
At present , monthly series covering the period from February 2003 to February 2004 are shown .
ECB v1

Das sind unsere Ziele für den Zeitraum von heute bis zum 1. Dezember.
Those are our goals between now and 1 December.
Europarl v8

Für den Zeitraum von 1977 bis 1980 sind dafür 187 Millionen Gulden vorgesehen.
A budget allocation of HFL 187 million is planned for the period 1977-80.
EUbookshop v2

Für den Zeitraum von 1981 bis 1984 ergeben sich folgen­de Werte:
The breakdown of funds set aside for vocational training in 1984 by the various organizations is as follows:
EUbookshop v2

Für den Zeitraum von 1960 bis 1990 läßt sich eine Überalterungstendenz fest­stellen.
The population aged between 1960 and 1990.
EUbookshop v2

Es wird für den Zeitraum von 1990 bis 1992 gelten.
It will cover the period 1990 to 1992.
EUbookshop v2

Der zweite Teil ist für den Zeitraum von 23. bis 27. November vorgesehen.
Export opportunities will be affected in the next few years by a slacken­ing of growth on the world market and of external trade in steel.
EUbookshop v2

Für den Zeitraum von 1983 bis 1985 wurden Schätzungen der Kommissionsdienststellen ver­wendet.
In this review competitiveness is measured, in principle, in terms of unit labour costs in manufacturing.
EUbookshop v2

Das Unternehmen berichtete für den Zeitraum von Januar bis Juni keinen Einkommensteueraufwand.
The Company did not report income tax expense for January to June.
ParaCrawl v7.1

Für den Zeitraum von 2018 bis 2023 erwartet die SAP nach wie vor:
Over the period from 2018 through 2023, SAP continues to expect to:
ParaCrawl v7.1

Ende 2012 wurde die IMPRS um sechs Jahre für den Zeitraum von 2014 bis 2019 verlängert.
Currently, this IMPRS has about 40 Ph.D. students, where half come from countries outside of Germany.
Wikipedia v1.0

Für den Zeitraum von 2010 bis 2015 würde ein Plan für eine Übergangsfinanzierung erstellt.
A transitional financing arrangement would be put in place for the period 2010-2015.
News-Commentary v14

Der Umfang der kostenlosen Zuteilungen ist für den gesamten Zeitraum von 2013 bis 2020 vorgegeben.
This total of free quotas is known for the entire 2013-2020 period.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium nimmt den Tätigkeitsbericht für den Zeitraum von Oktober 2004 bis Sep­tember 2006 zur Kenntnis.
The Bureau took note of the report on activities between October 2004 and September 2006
TildeMODEL v2018

Das zweite Altmark-Kriterium ist deshalb für den Zeitraum von 1979 bis 2008 nicht erfüllt.
The second Altmark criterion is therefore not met for the period from 1979 to 2008.
DGT v2019

Für den Zeitraum von 2010 bis 2012 sollten daher zollermäßigte oder zollfreie Zollkontingente eröffnet werden.
It is therefore appropriate to open such tariff quotas for the period 2010 to 2012, applying a reduction or elimination of customs duties.
DGT v2019

Darin wird die Durchführung dieser Verordnung für den Zeitraum von 2007 bis 2009 bewertet.
The mid-term review shall evaluate the implementation of this Regulation from 2007 to 2009.
DGT v2019

Terni wurde dafür mit einem Stromvorzugstarif für den Zeitraum von 1963 bis 1992 entschädigt.
Terni was compensated through a preferential electricity tariff for the period from 1963 to 1992.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Kohäsionspolitik für den Zeitraum von 2000 bis 2006 müssen unbedingt bewertet werden.
It will be important to assess the results of cohesion policy for the period 2000 to 2006.
Europarl v8

Über jedes Land sind die Daten für den Zeitraum von 1987 bis 1997 verfügbar.
The information provided for each country covers the per­iod from 1987 to 1997.
EUbookshop v2

Das Programm ist für den Zeitraum von 1989 bis 1992 mit 50 Mio ECU ausgestattet.
This programme has funding amounting to ECU 50 000 000 for the period 1989­92.
EUbookshop v2

Für den Zeitraum von 1993 bis 1995 werden die verfügbaren Mittel jährlich von der Haushaltsbehörde festgelegt.
The appropriations available for the period 1993 to 1995 will be decided on each year by the budget authority.
EUbookshop v2

Die für sie vorgesehenen Haushaltsmittel betragen für den Zeitraum von 1981 bis 1985 216 Millionen ECU.
The budget allocation for these programmes is 216 million ECU for the period 1981-85.
EUbookshop v2

Das Jahrbuch enthält Daten für den Zeitraum von 1988 bis 1998, und zwar für:
Provides 1988 to 1998 data for:
EUbookshop v2