Translation of "Für den zeitraum von" in English
Für
den
Zeitraum
von
2020
bis
2050
brauchen
wir
hochgesteckte
Ziele.
We
need
tough
goals
for
the
period
between
2020
and
2050.
Europarl v8
Immer
noch
gilt
ein
völkerrechtswidriges
Amnestiegesetz
für
den
Zeitraum
von
1973
bis
1978!
An
unconstitutional
amnesty
law
still
covers
the
period
from
1973
to
1978!
Europarl v8
Die
Bürgschaft
wurde
als
Rettungsbeihilfe
für
den
beantragten
Zeitraum
von
drei
Monaten
genehmigt.
The
guarantee
was
authorised
as
rescue
aid
for
the
requested
period
of
three
months.
DGT v2019
September
2003
wurden
die
Richtlinien
für
den
Zeitraum
von
2005
bis
2013
festgelegt.
The
Mansholt
Plan
noted
the
limits
to
a
policy
of
price
and
market
support.
Wikipedia v1.0
Dieser
Beschluss
sollte
für
den
Zeitraum
von
2016
bis
2019
gelten —
This
decision
should
cover
the
period
from
2016
to
2019,
DGT v2019
Derzeit
liegen
Monatswerte
für
den
Zeitraum
von
Februar
2003
bis
Februar
2004
vor.
At
present,
monthly
series
covering
the
period
from
February
2003
to
February
2004
are
shown.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedseinrichtungen
werden
für
den
Zeitraum
von
sieben
Jahren
ernannt.
Member
organisations
are
appointed
for
seven
years.
DGT v2019
In
beiden
Fällen
wird
für
den
gesamten
Zeitraum
von
einem
niedrigen
Inflationswert
ausgegangen.
In
both
cases,
inflation
is
projected
to
stay
at
a
low
level
over
the
entire
period.
TildeMODEL v2018
Derzeit
liegen
Monatswerte
für
den
Zeitraum
von
Februar
2003
bis
Februar
2004
vor
.
At
present
,
monthly
series
covering
the
period
from
February
2003
to
February
2004
are
shown
.
ECB v1
Das
sind
unsere
Ziele
für
den
Zeitraum
von
heute
bis
zum
1.
Dezember.
Those
are
our
goals
between
now
and
1
December.
Europarl v8
Für
den
Zeitraum
von
1977
bis
1980
sind
dafür
187
Millionen
Gulden
vorgesehen.
A
budget
allocation
of
HFL
187
million
is
planned
for
the
period
1977-80.
EUbookshop v2
Für
den
Zeitraum
von
1981
bis
1984
ergeben
sich
folgende
Werte:
The
breakdown
of
funds
set
aside
for
vocational
training
in
1984
by
the
various
organizations
is
as
follows:
EUbookshop v2
Für
den
Zeitraum
von
1960
bis
1990
läßt
sich
eine
Überalterungstendenz
feststellen.
The
population
aged
between
1960
and
1990.
EUbookshop v2
Seine
Verlängerung
für
den
Zeitraum
von
1986-1989
ist
grundsätzlich
beschlossen.
We
should
tell
the
Americans
in
no
uncertain
terms
that
protectionism
is
not
the
answer.
EUbookshop v2
Es
wird
für
den
Zeitraum
von
1990
bis
1992
gelten.
It
will
cover
the
period
1990
to
1992.
EUbookshop v2
Dieses
Verhältnis
war
leider
für
den
gesamten
Zeitraum
von
1985-90
bezeichnend.
This
relationship
has
unfortunately
been
evident
thoughout
the
entire
period
from
198590.
EUbookshop v2
Der
zweite
Teil
ist
für
den
Zeitraum
von
23.
bis
27.
November
vorgesehen.
Export
opportunities
will
be
affected
in
the
next
few
years
by
a
slackening
of
growth
on
the
world
market
and
of
external
trade
in
steel.
EUbookshop v2
Für
den
Zeitraum
von
1983
bis
1985
wurden
Schätzungen
der
Kommissionsdienststellen
verwendet.
In
this
review
competitiveness
is
measured,
in
principle,
in
terms
of
unit
labour
costs
in
manufacturing.
EUbookshop v2
Dieses
Dosierungsmuster
sollte
für
den
Zeitraum
von
8-12
Wochen
eingehalten
werden.
This
dosage
pattern
should
be
followed
for
the
period
of
8-12
weeks.
CCAligned v1
Für
den
Zeitraum
von
Silvester
beträgt
die
Kaution
€
200,00
pro
Apartment.
Over
the
New
Year
period
the
deposit
is
€
200.00
per
apartment.
ParaCrawl v7.1
Eine
Speicherung
erfolgt
nur
für
den
Zeitraum
von
24
Stunden.
The
data
is
only
stored
for
a
period
of
24
hours.
ParaCrawl v7.1
Die
installation
"Blind-Galerie"
gemacht
wurde
speziell
für
den
Zeitraum
von
MAM-Rio
.
The
installation
"Blind
Gallery"
was
made
made
specifically
for
the
space
of
MAM
Rio
.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
berichtete
für
den
Zeitraum
von
Januar
bis
Juni
keinen
Einkommensteueraufwand.
The
Company
did
not
report
income
tax
expense
for
January
to
June.
ParaCrawl v7.1
Als
Rechnungsprüfer
wurde
Fr.
Ioana
Negulescu
für
den
Zeitraum
von
2
Jahren
gewählt.
As
auditor,
Mrs.
Ioana
Negulescu
was
elected
for
a
period
of
two
years.
CCAligned v1
Tagesmiete
eines
Motorrades
gilt
für
den
Zeitraum
von
24
Stunden.
Daily
motorbike
rent
is
for
period
of
24
hours.
CCAligned v1
Die
Garantie
gilt
für
den
Zeitraum
von
5
Jahren
ab
dem
Verkaufsdatum.
The
guarantee
is
for
5
years
from
date
of
purchase
CCAligned v1