Translation of "Für das gebiet" in English
Dies
gilt
auch
für
das
Gebiet
des
künstlerischen
und
literarischen
Eigentums.
It
is
also
true
of
the
field
of
artistic
and
literary
property.
Europarl v8
Das
kann
dann
als
Beispiel
für
das
gesamte
Gebiet
östlich
der
EU
dienen.
This
can
then
serve
as
an
example
for
the
entire
area
to
the
east
of
the
EU.
Europarl v8
Rumänien
und
Bulgarien
können
wir
als
Geburtstagsgeschenk
für
das
Schengen-Gebiet
ansehen.
Romania
and
Bulgaria
could
be
an
anniversary
present
for
the
Schengen
area.
Europarl v8
Die
Stichproben
müssen
für
das
jeweilige
Gebiet
und
die
jeweilige
Jahreszeit
repräsentativ
sein.
The
sampling
shall
be
representative
for
each
region
and
season.
DGT v2019
Bukoba
wurde
Sitz
einer
Residentur
für
das
Gebiet
der
Haya.
Bukoba
Town
itself
has
the
status
of
a
Town
Council.
Wikipedia v1.0
Für
Deutschland
war
das
Gebiet
von
Mecklenburg-Vorpommern
in
der
Liste
aufgeführt.
Whereas
in
Germany
the
region
of
Bundesland
Mecklenburg-Vorpommern
was
one
such
listed
region;
JRC-Acquis v3.0
Der
Vertrag
regelte
die
Grenzziehung
für
ein
Gebiet,
das
u.a.
Takeshima
umfasste.
The
treaty
demarcated
territory,
including
Takeshima.
News-Commentary v14
Bei
DEC
arbeitete
ich
an
Software
für
das
neue
Gebiet
des
computerbasierten
Schriftsetzens.
At
DEC,
I
worked
on
software
for
the
new
area
of
computerized
typesetting.
TED2020 v1
Für
Perlrochen
gilt
diese
Sonderbedingung
nur
für
das
Gebiet
VIIe.
By-catch
of
undulate
ray
in
the
area
covered
by
this
TAC
may
be
landed
provided
that
it
does
not
comprise
more
than
20
kilograms
live
weight
per
fishing
trip
and
remain
under
the
quotas
shown
in
the
table
below.
DGT v2019
Die
Registrierung
eines
Transaktionsregisters
gilt
für
das
gesamte
Gebiet
der
Union.
To
be
eligible
to
be
registered
under
this
Article,
a
trade
repository
shall
be
a
legal
person
established
in
the
Union,
apply
procedures
to
verify
the
completeness
and
correctness
of
the
details
reported
to
it
under
Article
4(1),
and
meet
the
requirements
laid
down
in
Articles
78,
79
and
80
of
Regulation
(EU)
No
648/2012.
DGT v2019
Dieser
Prozentsatz
entspricht
der
für
das
jeweilige
Gebiet
zulässigen
Investitionsbeihilfeintensität.
The
percentage
is
equal
to
the
intensity
allowed
for
investment
aid
in
the
area
in
question.
DGT v2019
In
diesen
Richtlinien
werden
detaillierte
Regelungen
für
das
Gebiet
der
Lebensversicherung
niedergelegt.
These
Directives
in
the
field
of
life
assurance
lay
down
a
detailed
regime
in
the
field
of
life
insurance.
TildeMODEL v2018
Deshalb
wird
möglicherweise
eine
für
das
gesamte
EU-Gebiet
geltende
Zulassungsregelung
benötigt.
A
licensing
regime,
valid
for
the
entire
EU
territory,
may
therefore
be
needed.
TildeMODEL v2018
Für
das
Gebiet
Rokua
werden
ein
ökologisches
Verwaltungsmodell
und
umweltfreundliche
Verwaltungsverfahren
erarbeitet.
An
ecological
administration
model
and
environmentally
friendly
administration
practices
are
drawn
up
for
the
Rokua
area.
TildeMODEL v2018
Die
Zugangsbeschränkungen
für
das
Gebiet
Slikken
van
Voorne
gelten
während
des
ganzen
Jahres.
Restricted
access
to
Slikken
van
Voorne
applies
throughout
the
whole
of
the
year.
DGT v2019
Die
Kontrolle
obliegt
den
für
das
Gebiet
zuständigen
Aufsichtsstellen.
The
relevant
checks
will
be
carried
out
by
supervisors
appointed
for
the
area.
DGT v2019
Die
Stichproben
müssen
für
das
jeweilige
Gebiet
und
die
Jahreszeit
repräsentativ
sein.
The
sampling
shall
be
representative
for
each
region
and
season.
DGT v2019
Die
Zugangsbeschränkungen
für
das
Gebiet
Verklikkerplaat
gelten
während
des
ganzen
Jahres.
Restricted
access
to
Verklikkerplaat
applies
throughout
the
whole
of
the
year.
DGT v2019
Derzeit
ist
OeMAG
konzessionierte
Ökostromabwicklungsstelle
für
das
gesamte
österreichische
Gebiet.
A
concession
to
act
as
settlement
centre
for
the
whole
of
Austria
is
currently
held
by
OeMAG.
DGT v2019
Die
Maßnahmen
dieser
Verordnung
gelten
für
das
gesamte
Gebiet
der
Gemeinschaft.
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
shall
apply
in
the
entire
territory
of
the
Community.
DGT v2019
Eine
Fahrerlaubnis
gilt
für
das
gesamte
Gebiet
der
Gemeinschaft.
A
licence
shall
be
valid
throughout
the
whole
territory
of
the
Community.
DGT v2019
Insbesondere
hat
Griechenland
einen
Abfallbewirtschaftungsplan
für
das
Gebiet
von
Chania
erlassen.
More
specifically,
Greece
adopted
a
waste
management
plan
for
the
region
of
Chania.
TildeMODEL v2018
Diese
Koeffizienten
gelten
nur
für
das
EU-Gebiet.
It
should
be
noted
that
those
coefficients
apply
only
within
the
EU.
TildeMODEL v2018
Leider
ist
General
Bernard
Law
Montgomery
für
das
Gebiet
zuständig.
I'm
sorry,
but
that
territory
has
been
reserved...
for
General
Bernard
Law
Montgomery.
OpenSubtitles v2018
Die
Zulassung
gilt
für
das
gesamte
Gebiet
der
Union.
The
authorisation
shall
be
effective
for
the
entire
territory
of
the
Union.
TildeMODEL v2018
Denn
es
fehlt
immer
noch
an
einer
völlig
glaubwürdigen
Wirtschaftspolitik
für
das
Euro-Gebiet.
Because
we
still
do
not
have
a
fully
credible
economic
policy
for
the
Euro-zone.
TildeMODEL v2018