Translation of "Führt nicht dazu" in English
Niemand
will
ein
Sozialdumping,
aber
die
Dienstleistungsrichtlinie
führt
auch
nicht
dazu.
No
one
wants
to
see
social
dumping,
but
the
Services
Directive
does
not
lead
to
social
dumping.
Europarl v8
Das
führt
insgesamt
nicht
dazu,
dass
Diskriminierung
abgeschafft
wird.
All
in
all,
this
does
not
lead
to
discrimination
being
abolished.
Europarl v8
Führt
nicht
dazu,
dass
die
Vollstreckung
der
Strafe
vermieden
wird.
Does
not
lead
to
avoidance
of
enforcement
of
penalty.
DGT v2019
Schule
schwänzen
führt
nicht
dazu,
dass
Jungs
dich
mögen.
Sweetie,
skipping
school's
not
a
way
to
get
boys
to
like
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Akte
führt
nicht
dazu,
dass
Harvey
dir
vergibt.
This
file
doesn't
lead
to
Harvey
forgiving
you.
OpenSubtitles v2018
Es
führt
nicht
dazu,
nicht
genug
Schlaf
zu
kriegen.
It
doesn't
make
it
hard
for
them
to
get
8
hours.
OpenSubtitles v2018
Das
führt
nicht
gerade
dazu,
dass
man
sich
toll
fühlt.
It
doesn't
make
you
feel
very
good
about
yourself.
OpenSubtitles v2018
Eine
längere
Haftzeit
führt
nicht
dazu,
mehr
Menschen
zurückzuführen.
Longer
periods
of
detention
will
not
result
in
more
people
returning.
Europarl v8
Hoffentlich
führt
es
nicht
dazu,
dass
du
dich
in
furchtbare
Gefahr
bringst.
I
just
hope
it
doesn't
involve
you
putting
yourself
in
terrible
danger.
OpenSubtitles v2018
Auch
ein
Zurückprallen
führt
nicht
dazu,
dass
sie
ihr
Fach
verlassen.
Even
rebounding
does
not
result
in
them
leaving
their
compartment.
EuroPat v2
Diese
Verwandlung
führt
aber
nicht
dazu,
dass
das
Christentum
seine
Bedeutung
verliert.
But
this
change
does
not
cause
Christianity
to
lose
its
significance.
ParaCrawl v7.1
Aber
dies
führt
nicht
dazu
die
Distribution
allgemein
gutzuheißen
und
zu
empfehlen.
But
that
option
does
not
make
the
distro
ok
to
recommend
in
general.
ParaCrawl v7.1
Aber
dieser
Rabatt
führt
nicht
dazu,
dass
wir
bei
den
Beitrittskriterien
die
Augen
verschließen.
But
this
discount
does
not
mean
turning
a
blind
eye
when
it
comes
to
the
candidate
countries.
Europarl v8
Die
Einnahme
einer
höheren
Dosis
als
empfohlen
führt
nicht
dazu,
dass
das
Arzneimittel
besser
wirkt.
Taking
a
higher
dose
than
recommended
will
not
make
the
product
work
better.
ELRC_2682 v1
Dies
führt
nicht
zwangsläufig
dazu,
dass
sie
ausschließlich
für
das
öffentliche
Wohl
arbeiten.
This
does
not
necessarily
lead
them
to
work
solely
for
the
public
good.
News-Commentary v14
Die
fehlende
Übersetzung
führt
nämlich
nicht
dazu,
dass
der
Widerspruch
als
unbegründet
zurückgewiesen
wird.
The
fact
that
the
explanation
of
grounds
was
not
translated
does
not
lead
to
the
rejection
of
the
opposition
as
unfounded.
EUbookshop v2
Die
Eindämmung
der
Kriminalität
führt
jedoch
nicht
zwangsläufig
dazu,
daß
sich
die
Bürger
sicherer
fühlen.
Supporting
measures
are
aimed
at
monitoring
the
effects
of
local
policies
on
public
health
and
taking
stock
of
unhealthy
local
conditions
that
call
for
joint
action.
EUbookshop v2
Das
Verfahren
führt
jedoch
nicht
zwangsläufig
dazu,
daß
die
Zykluszeiten
optimal
kurz
sind.
However,
the
method
does
not
necessarily
result
in
the
shortest
possible
cycle
times.
EuroPat v2
Die
Abwesenheit
von
Herrn
McMahon
führt
nicht
dazu,
daß
der
von
ihm
eingereichte
Antrag
verfällt.
And
it
is
a
question
of
unfair
competition
because
you
cannot
compare
the
salaries
and
working
conditions
of
Europeans,
particularly
in
terms
of
social
security,
with
the
situation
which
exists
in
Morocco.
EUbookshop v2
Die
Verwendung
führt
nicht
dazu,
dass
wir
neue
personenbezogene
Daten
über
Sie
als
Onlinebesucher
erhalten.
This
use
does
not
mean
that
we
receive
new
personal
data
about
you
as
an
online
visitor.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
führt
nicht
dazu,
dass
PerfectHair.ch
neue
personenbezogene
Daten
über
die
Onlinebesucher
erhält.
The
use
does
not
lead
to
PerfectHair.ch
receiving
new
personal
information
about
the
online
visitors.
ParaCrawl v7.1
Führt
das
denn
nicht
dazu,
dass
das
Land
am
Ende
voller
schlechter
Menschen
ist?
Would
that
not
leave
the
country
full
of
bad
people?
ParaCrawl v7.1