Translation of "Fundamentalen rechte" in English

In ihr werden die Regierungsorgane definiert, sie gewährt die fundamentalen Rechte.
It defines the organs of government and guarantees certain fundamental rights.
Wikipedia v1.0

Wie kann es sein, dass Demokratien diese fundamentalen Rechte nicht zulassen?
How can it be the democracies are not allowing these fundamental rights?
QED v2.0a

Die angegriffenen fundamentalen Rechte sind das Recht der Vereinigung und die Gewissenfreiheit.
The fundamental rights achieved are the right to association and the freedom of conscience.
ParaCrawl v7.1

Mir sollten die fundamentalen Rechte auf Leben und Glaubensfreiheit zustehen.
I should be granted the fundamental rights to life and freedom of belief.
ParaCrawl v7.1

Die fundamentalen Rechte von Opfern und Tätern stehen über primitiven Rachereflexen.
The basic rights of victims and attackers take precedence over the primitive revenge reflex.
ParaCrawl v7.1

Die FRA will die Leute bewusster über ihre fundamentalen Rechte machen.
FRA will make people more aware of their fundamental rights.
ParaCrawl v7.1

Europa wurde auf den Prinzipien von Freiheit und Respekt für die fundamentalen Rechte und Freiheiten gegründet.
Europe is founded on the principles of freedom and respect for fundamental rights and freedoms.
Europarl v8

Die Durchsetzung des Schleiertragens durch den Staat hat die Frauen ihrer fundamentalen Rechte beraubt.
The state enforcement of veil has deprived women of their fundamental rights.
GlobalVoices v2018q4

Es ist eines der fundamentalen Rechte, die den Begriff des Rechtsstaats selbst ausmachen.
It is one of the fundamental rights that help to define the very concept of the rule of law.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmungen schützen Deine persönlichen Daten sowie die fundamentalen Rechte jener, deren Daten verarbeitet werden.
This Act is to protect the personal data and the fundamental rights of those individuals about whom data is processed.
CCAligned v1

Arbeit und Wohnung beschaffen, sollten auch in der Perspektive der fundamentalen Rechte gefördert werden.
It is necessary to promote work and housing, especially from the view point of fundamental rights.
ParaCrawl v7.1

Die Regierungen im Westen werden ihre Bemühungen fortsetzen, die fundamentalen Rechte und Freiheiten zu untergraben.
Western governments will continue their own efforts to undermine fundamental rights and freedoms.
ParaCrawl v7.1

Dabei dürfen aber die in der europäischen Grundrechtecharta zugesicherten fundamentalen Rechte der Bürgerinnen und Bürger nicht ausgehöhlt werden.
However, these must not erode the fundamental rights of citizens laid down in the European Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Ich erachte daher die Annahme dieses Textes als einen wichtigen und sehr positiven Schritt hin zur Annäherung an die gegenwärtige europäische Gesetzgebung für angestellte Arbeitnehmer, da die fundamentalen Rechte auf Gleichbehandlung und Sozialschutz bereits geschützt sind, und die vorgeschlagenen Abänderungen des ursprünglichen Texts in Richtung einer allgemeinen Verbesserung hinsichtlich des Schutzes der Ehepartner von selbständig erwerbstätigen Arbeitnehmern gehen, insbesondere was die Gewährung einer Mutterschaftsbeihilfe für selbständig erwerbstätige Frauen und Ehepartner oder anerkannte Lebensgefährten von selbständig erwerbstätigen Arbeitnehmern betrifft.
I therefore see the adoption of this text as an important and very positive step in moving closer to current European legislation on salaried workers, as the fundamental rights of equality and social protection are already protected, and the proposed amendments to the original text are moving in the direction of a general improvement as regards the protection of the spouses of self-employed workers, specifically with respect to the maternity allowance awarded to self-employed women and spouses or recognised partners of self-employed workers.
Europarl v8

Die Europäische Union könnte z.B. eine Änderung des Statuts der Welthandelsorganisation in dem Sinne prüfen, daß der Schutz der fundamentalen Rechte der Arbeitnehmer, so wie sie in den betreffenden Konventionen der ILO festgelegt sind, in die multilateralen Abkommen aufgenommen werden, und dies ein Kriterium für die Anwendung des Meistbegünstigungsprinzips wäre.
For example, the European Union could, in the context of the World Trade Organization, consider reviewing its statutes so that protection of the fundamental rights of working people, as defined in the relevant conventions of the International Labour Organization, would be included in multipartite agreements and would become a criterion for application of the principle of the most-favoured state.
Europarl v8

Wir können daher nicht hinnehmen, daß wir über sechs Monate nach einem Rücktritt eine Kommission mit unbeschränkter Vollmacht haben werden, ohne daß Sie Ihre Rechte ausüben können, Ihre fundamentalen Rechte zur Überwachung der Kommission, insbesondere im Hinblick auf den Mißtrauensantrag.
We cannot therefore accept a situation where the Commission retains all its powers for more than six months following its resignation but yet you yourself are unable to exercise your fundamental right to assert control over it, particularly through the motion of censure.
Europarl v8

Hier gibt es vielleicht auf Dauer einen Anknüpfungspunkt zu dem Konvent, der die Charta der fundamentalen Rechte ausarbeiten soll, und hier könnte sich dieser Konvent vielleicht zu einer verfassunggebenden Versammlung entwickeln, denn ein Verfassungsvertrag muß das Ziel sein, das wir auf Dauer anstreben.
Here, there may perhaps in the longer term be a point of contact with the convention which is to draw up the Charter of Fundamental Rights, and this convention might perhaps develop into a constituent assembly, for a constitutional Treaty must be the goal for which we are striving in the longer term.
Europarl v8

Die Überlegenheit, die wir für uns gegenüber der Philosophie von Terroristen beanspruchen, hat etwas damit zu tun, dass wir sagen: Wir gestehen auch demjenigen seine fundamentalen Rechte zu, der sie seinerseits durch seine Aktionen anderen vorenthalten will.
Our sense of superiority over the terrorist philosophy has something to do with the fact that we say that we will even grant those people their fundamental rights who want to withhold those rights from others by means of their actions.
Europarl v8

Es ist ein wesentlicher Teil der fundamentalen Rechte, dass die Meinungsfreiheit in allen Staaten der Welt verteidigt werden muss.
It is an essential element of fundamental rights that the freedom of expression must be defended in all nations of the world.
Europarl v8

Es finden hier keine Gespräche statt, man hat hier keine Gelegenheit, zu diskutieren, noch nicht einmal dann, wenn die fundamentalen Rechte eines seiner Abgeordneten auf dem Spiel stehen.
No talking goes on in it, there is no opportunity to debate in it, even when the fundamental rights of one of its Members are at stake.
Europarl v8

Hat die Kommission die Möglichkeit in Betracht gezogen, diplomatische Proteste zu entrichten und wirtschaftliche Isolierung durchzusetzen in Ländern wie Kroatien und Weißrußland, die die in den europäischen Demokratien zu wahrenden fundamentalen demokratischen Rechte und Freiheiten mißachten?
Has the Council discussed diplomatic protests and economic isolation of countries such as Croatia and Bailers, which do not respect the fundamental democratic freedoms and rights that must prevail in a democratic Europe?
Europarl v8

Ich kann das für meine Fraktion voll und ganz bestätigen und zwar besonders, wenn es um den Teil geht, der eines der fundamentalen Rechte eines Parlaments in einer Demokratie berührt.
I can certainly confirm that my own group feels that way, particularly as regards the impact on one of the fundamental rights of a parliament in a democracy.
Europarl v8

In Artikel II-52 ist festgelegt, dass die fundamentalen Rechte in der Verfassung (inklusive der 12 „sozialen Rechte") nur für Akte der Union und der Mitgliedsländer gelten, wenn diese die Entscheidungen der Union umsetzen.
Article II-52 states that the Fundamental Rights in the Constitution (including its 12 "social rights") apply only to the actions of the Union, and of member states when they are implementing Union decisions .
News-Commentary v14

Nach Auffassung des Ausschusses müssen diese Maßnahmen auf dem Schutz der in der Euro­päischen Menschenrechtskonvention (EMRK) und der Grundrechtecharta der Europäischen Union verankerten fundamentalen Rechte beruhen.
The EESC considers that these policies should take the protection of the fundamental rights guaranteed by the European Convention on Human Rights and the Charter of Fundamental Rights as their starting point.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung des Ausschusses müssen diese Maßnahmen auf dem Schutz der in der Euro­päischen Menschenrechtskonvention und der Grundrechtecharta der Europäischen Union ver­ankerten fundamentalen Rechte beruhen.
The EESC considers that these policies should take the protection of the fundamental rights guaranteed by the European Convention on Human Rights and the Charter of Fundamental Rights as their starting point.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung des Ausschusses müssen diese Maßnahmen auf dem Schutz der in der Europäischen Menschenrechtskonvention und der Grundrechtecharta der Europäischen Union verankerten fundamentalen Rechte beruhen.
The EESC considers that these policies should take the protection of the fundamental rights guaranteed by the European Convention on Human Rights and the Charter of Fundamental Rights as their starting point.
TildeMODEL v2018