Translation of "Fundamentalen rechte" in English
In
ihr
werden
die
Regierungsorgane
definiert,
sie
gewährt
die
fundamentalen
Rechte.
It
defines
the
organs
of
government
and
guarantees
certain
fundamental
rights.
Wikipedia v1.0
Wie
kann
es
sein,
dass
Demokratien
diese
fundamentalen
Rechte
nicht
zulassen?
How
can
it
be
the
democracies
are
not
allowing
these
fundamental
rights?
QED v2.0a
Die
angegriffenen
fundamentalen
Rechte
sind
das
Recht
der
Vereinigung
und
die
Gewissenfreiheit.
The
fundamental
rights
achieved
are
the
right
to
association
and
the
freedom
of
conscience.
ParaCrawl v7.1
Mir
sollten
die
fundamentalen
Rechte
auf
Leben
und
Glaubensfreiheit
zustehen.
I
should
be
granted
the
fundamental
rights
to
life
and
freedom
of
belief.
ParaCrawl v7.1
Die
fundamentalen
Rechte
von
Opfern
und
Tätern
stehen
über
primitiven
Rachereflexen.
The
basic
rights
of
victims
and
attackers
take
precedence
over
the
primitive
revenge
reflex.
ParaCrawl v7.1
Die
FRA
will
die
Leute
bewusster
über
ihre
fundamentalen
Rechte
machen.
FRA
will
make
people
more
aware
of
their
fundamental
rights.
ParaCrawl v7.1
Europa
wurde
auf
den
Prinzipien
von
Freiheit
und
Respekt
für
die
fundamentalen
Rechte
und
Freiheiten
gegründet.
Europe
is
founded
on
the
principles
of
freedom
and
respect
for
fundamental
rights
and
freedoms.
Europarl v8
Die
Durchsetzung
des
Schleiertragens
durch
den
Staat
hat
die
Frauen
ihrer
fundamentalen
Rechte
beraubt.
The
state
enforcement
of
veil
has
deprived
women
of
their
fundamental
rights.
GlobalVoices v2018q4
Es
ist
eines
der
fundamentalen
Rechte,
die
den
Begriff
des
Rechtsstaats
selbst
ausmachen.
It
is
one
of
the
fundamental
rights
that
help
to
define
the
very
concept
of
the
rule
of
law.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmungen
schützen
Deine
persönlichen
Daten
sowie
die
fundamentalen
Rechte
jener,
deren
Daten
verarbeitet
werden.
This
Act
is
to
protect
the
personal
data
and
the
fundamental
rights
of
those
individuals
about
whom
data
is
processed.
CCAligned v1
Arbeit
und
Wohnung
beschaffen,
sollten
auch
in
der
Perspektive
der
fundamentalen
Rechte
gefördert
werden.
It
is
necessary
to
promote
work
and
housing,
especially
from
the
view
point
of
fundamental
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierungen
im
Westen
werden
ihre
Bemühungen
fortsetzen,
die
fundamentalen
Rechte
und
Freiheiten
zu
untergraben.
Western
governments
will
continue
their
own
efforts
to
undermine
fundamental
rights
and
freedoms.
ParaCrawl v7.1
Dabei
dürfen
aber
die
in
der
europäischen
Grundrechtecharta
zugesicherten
fundamentalen
Rechte
der
Bürgerinnen
und
Bürger
nicht
ausgehöhlt
werden.
However,
these
must
not
erode
the
fundamental
rights
of
citizens
laid
down
in
the
European
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Ich
erachte
daher
die
Annahme
dieses
Textes
als
einen
wichtigen
und
sehr
positiven
Schritt
hin
zur
Annäherung
an
die
gegenwärtige
europäische
Gesetzgebung
für
angestellte
Arbeitnehmer,
da
die
fundamentalen
Rechte
auf
Gleichbehandlung
und
Sozialschutz
bereits
geschützt
sind,
und
die
vorgeschlagenen
Abänderungen
des
ursprünglichen
Texts
in
Richtung
einer
allgemeinen
Verbesserung
hinsichtlich
des
Schutzes
der
Ehepartner
von
selbständig
erwerbstätigen
Arbeitnehmern
gehen,
insbesondere
was
die
Gewährung
einer
Mutterschaftsbeihilfe
für
selbständig
erwerbstätige
Frauen
und
Ehepartner
oder
anerkannte
Lebensgefährten
von
selbständig
erwerbstätigen
Arbeitnehmern
betrifft.
I
therefore
see
the
adoption
of
this
text
as
an
important
and
very
positive
step
in
moving
closer
to
current
European
legislation
on
salaried
workers,
as
the
fundamental
rights
of
equality
and
social
protection
are
already
protected,
and
the
proposed
amendments
to
the
original
text
are
moving
in
the
direction
of
a
general
improvement
as
regards
the
protection
of
the
spouses
of
self-employed
workers,
specifically
with
respect
to
the
maternity
allowance
awarded
to
self-employed
women
and
spouses
or
recognised
partners
of
self-employed
workers.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
könnte
z.B.
eine
Änderung
des
Statuts
der
Welthandelsorganisation
in
dem
Sinne
prüfen,
daß
der
Schutz
der
fundamentalen
Rechte
der
Arbeitnehmer,
so
wie
sie
in
den
betreffenden
Konventionen
der
ILO
festgelegt
sind,
in
die
multilateralen
Abkommen
aufgenommen
werden,
und
dies
ein
Kriterium
für
die
Anwendung
des
Meistbegünstigungsprinzips
wäre.
For
example,
the
European
Union
could,
in
the
context
of
the
World
Trade
Organization,
consider
reviewing
its
statutes
so
that
protection
of
the
fundamental
rights
of
working
people,
as
defined
in
the
relevant
conventions
of
the
International
Labour
Organization,
would
be
included
in
multipartite
agreements
and
would
become
a
criterion
for
application
of
the
principle
of
the
most-favoured
state.
Europarl v8
Wir
können
daher
nicht
hinnehmen,
daß
wir
über
sechs
Monate
nach
einem
Rücktritt
eine
Kommission
mit
unbeschränkter
Vollmacht
haben
werden,
ohne
daß
Sie
Ihre
Rechte
ausüben
können,
Ihre
fundamentalen
Rechte
zur
Überwachung
der
Kommission,
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Mißtrauensantrag.
We
cannot
therefore
accept
a
situation
where
the
Commission
retains
all
its
powers
for
more
than
six
months
following
its
resignation
but
yet
you
yourself
are
unable
to
exercise
your
fundamental
right
to
assert
control
over
it,
particularly
through
the
motion
of
censure.
Europarl v8
Hier
gibt
es
vielleicht
auf
Dauer
einen
Anknüpfungspunkt
zu
dem
Konvent,
der
die
Charta
der
fundamentalen
Rechte
ausarbeiten
soll,
und
hier
könnte
sich
dieser
Konvent
vielleicht
zu
einer
verfassunggebenden
Versammlung
entwickeln,
denn
ein
Verfassungsvertrag
muß
das
Ziel
sein,
das
wir
auf
Dauer
anstreben.
Here,
there
may
perhaps
in
the
longer
term
be
a
point
of
contact
with
the
convention
which
is
to
draw
up
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
and
this
convention
might
perhaps
develop
into
a
constituent
assembly,
for
a
constitutional
Treaty
must
be
the
goal
for
which
we
are
striving
in
the
longer
term.
Europarl v8
Die
Überlegenheit,
die
wir
für
uns
gegenüber
der
Philosophie
von
Terroristen
beanspruchen,
hat
etwas
damit
zu
tun,
dass
wir
sagen:
Wir
gestehen
auch
demjenigen
seine
fundamentalen
Rechte
zu,
der
sie
seinerseits
durch
seine
Aktionen
anderen
vorenthalten
will.
Our
sense
of
superiority
over
the
terrorist
philosophy
has
something
to
do
with
the
fact
that
we
say
that
we
will
even
grant
those
people
their
fundamental
rights
who
want
to
withhold
those
rights
from
others
by
means
of
their
actions.
Europarl v8
Es
ist
ein
wesentlicher
Teil
der
fundamentalen
Rechte,
dass
die
Meinungsfreiheit
in
allen
Staaten
der
Welt
verteidigt
werden
muss.
It
is
an
essential
element
of
fundamental
rights
that
the
freedom
of
expression
must
be
defended
in
all
nations
of
the
world.
Europarl v8
Es
finden
hier
keine
Gespräche
statt,
man
hat
hier
keine
Gelegenheit,
zu
diskutieren,
noch
nicht
einmal
dann,
wenn
die
fundamentalen
Rechte
eines
seiner
Abgeordneten
auf
dem
Spiel
stehen.
No
talking
goes
on
in
it,
there
is
no
opportunity
to
debate
in
it,
even
when
the
fundamental
rights
of
one
of
its
Members
are
at
stake.
Europarl v8
Hat
die
Kommission
die
Möglichkeit
in
Betracht
gezogen,
diplomatische
Proteste
zu
entrichten
und
wirtschaftliche
Isolierung
durchzusetzen
in
Ländern
wie
Kroatien
und
Weißrußland,
die
die
in
den
europäischen
Demokratien
zu
wahrenden
fundamentalen
demokratischen
Rechte
und
Freiheiten
mißachten?
Has
the
Council
discussed
diplomatic
protests
and
economic
isolation
of
countries
such
as
Croatia
and
Bailers,
which
do
not
respect
the
fundamental
democratic
freedoms
and
rights
that
must
prevail
in
a
democratic
Europe?
Europarl v8
Ich
kann
das
für
meine
Fraktion
voll
und
ganz
bestätigen
und
zwar
besonders,
wenn
es
um
den
Teil
geht,
der
eines
der
fundamentalen
Rechte
eines
Parlaments
in
einer
Demokratie
berührt.
I
can
certainly
confirm
that
my
own
group
feels
that
way,
particularly
as
regards
the
impact
on
one
of
the
fundamental
rights
of
a
parliament
in
a
democracy.
Europarl v8
In
Artikel
II-52
ist
festgelegt,
dass
die
fundamentalen
Rechte
in
der
Verfassung
(inklusive
der
12
„sozialen
Rechte")
nur
für
Akte
der
Union
und
der
Mitgliedsländer
gelten,
wenn
diese
die
Entscheidungen
der
Union
umsetzen.
Article
II-52
states
that
the
Fundamental
Rights
in
the
Constitution
(including
its
12
"social
rights")
apply
only
to
the
actions
of
the
Union,
and
of
member
states
when
they
are
implementing
Union
decisions
.
News-Commentary v14
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
müssen
diese
Maßnahmen
auf
dem
Schutz
der
in
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
(EMRK)
und
der
Grundrechtecharta
der
Europäischen
Union
verankerten
fundamentalen
Rechte
beruhen.
The
EESC
considers
that
these
policies
should
take
the
protection
of
the
fundamental
rights
guaranteed
by
the
European
Convention
on
Human
Rights
and
the
Charter
of
Fundamental
Rights
as
their
starting
point.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
müssen
diese
Maßnahmen
auf
dem
Schutz
der
in
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
und
der
Grundrechtecharta
der
Europäischen
Union
verankerten
fundamentalen
Rechte
beruhen.
The
EESC
considers
that
these
policies
should
take
the
protection
of
the
fundamental
rights
guaranteed
by
the
European
Convention
on
Human
Rights
and
the
Charter
of
Fundamental
Rights
as
their
starting
point.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
müssen
diese
Maßnahmen
auf
dem
Schutz
der
in
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
und
der
Grundrechtecharta
der
Europäischen
Union
verankerten
fundamentalen
Rechte
beruhen.
The
EESC
considers
that
these
policies
should
take
the
protection
of
the
fundamental
rights
guaranteed
by
the
European
Convention
on
Human
Rights
and
the
Charter
of
Fundamental
Rights
as
their
starting
point.
TildeMODEL v2018