Translation of "Fußen" in English

Dieses Vertrauen muss jedoch auf wechselseitigen Verpflichtungen fußen.
However, this trust is based on reciprocal obligations.
Europarl v8

Dieser Haushalt würde auf drei Prinzipien fußen.
This budget would be based on three principles.
Europarl v8

Die allgemeinen und gültigen Satzungen fußen selbstverständlich auf den Grundsätzen der hl.
Now the University of Great Falls, it has an open admission policy.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss dringt darauf, dass diese Dokumente auf dem UNKRK fußen müssen.
The Committee urges that these materials be based on the UNCRC.
TildeMODEL v2018

Daher konnte der finanzielle Beistand für Griechenland nicht auf dieser Verordnung fußen.
Therefore financial assistance to Greece could not be based on that Regulation.
TildeMODEL v2018

Auch die europäische Grenzpolitik muss auf mehr gemeinsamer Verantwortung fußen.
Greater shared responsibility should also be at the root of European border policy.
TildeMODEL v2018

Diese Normen sollten schrittweise so verbessert werden, dass sie auf Leistungskriterien fußen.
These should be gradually improved and based on performance criteria.
TildeMODEL v2018

Er wird einfach sein und auf anderen Strategien fußen.
It will be light and based on other strategies.
TildeMODEL v2018

Diese übergreifende Strategie muss auf einem uneingeschränkt partizipativen Prozess fußen.
The process leading to this overarching strategy must be fully participative.
TildeMODEL v2018

Freihandelsabkommen müssten auf Zusammenarbeit nicht auf Sanktionen fußen;
FTAs are to be based on cooperation, not on sanctions
TildeMODEL v2018

Diese Koordinierung müsste auf folgenden Grundsätzen fußen:
Such a coordinated approach would need to rely on the following principles:
TildeMODEL v2018

Dieses Gremium sollte auf den Grundprinzipien der Repräsentativität, Unabhängigkeit und Legitimi­tät fußen.
It should be based on the principles of representativeness, independence and legitimacy.
TildeMODEL v2018

Dieses Gremium sollte auf den Grundprinzipien der Repräsentativität, Unabhängigkeit und Legiti­mität fußen.
It should be based on the principles of representativeness, independence and legitimacy.
TildeMODEL v2018

Einige unserer Mitgliedstaaten fußen weiterhin ganz darauf.
Some of our Member States still rely entirely upon it.
TildeMODEL v2018

Die Zusammenarbeit mit den östlichen Partnerländern sollte auf folgenden vier Grundsätzen fußen:
Cooperation with Eastern Partners should be based on four main principles:
TildeMODEL v2018

Auf welcher Rechtsgrundlage fußen die neuen Verordnungen?
What is the legal basis for the new legislation?
TildeMODEL v2018

Sie fußen selbstverständlich auf den im Vertrag vorgesehenen Rechtsgrundlagen.
These are, of course, founded on the legal bases set out in the Treaty.
TildeMODEL v2018

Viele der heutigen Probleme fußen auf dieser Vergangenheit.
Much of the problems are still anchored in that past.
OpenSubtitles v2018

Ihre Hochzeits- und Bestattungsrituale fußen auf alten Traditionen.
Wedding and marriage ceremonies are also performed according to tradition.
WikiMatrix v1

Pipojans Kompositionen fußen auf armenischen Gedichten und volkstümlichen Motiven.
Pipoyan's compositions are based on Armenian poetry and folklore.
WikiMatrix v1

Drei dieser zehn Pakte fußen als Trägerstruktur auf einem Ausschuß für eine Arbeitsmarktregion.
Three of the ten Pacts have an employment area committee as their support structure.
EUbookshop v2

Die zur Zeit gängigen Methoden fußen auf der Isotopenanalyse des Alkohols im Wein.
The methods current at the moment are based on isotope analysis of the alcohol in wine.
EUbookshop v2

Die in der folgenden Tabelle vorgenommenen Zusammenfassungen fußen auf diesen Ueberlegungen.
Groupings in the following table are based on these criteria.
EUbookshop v2