Translation of "Auf tönernen füßen" in English

Das steht auf einem tönernen Gerüst, ein Koloß auf tönernen Füßen.
It makes for a shaky structure, a colossus built on shaky foundations.
Europarl v8

Dieses Modell steht jedoch auf tönernen Füßen.
But the model is under pressure
TildeMODEL v2018

Ohne Frieden stehen die Grundsätze der Menschenrechte und der Demokratie auf tönernen Füßen.
In the absence of peace, human rights and democracy are fragile principles.
TildeMODEL v2018

Heute steht die Verwirklichung dieser gemeinsamen Werte auf tönernen Füßen.
Today, the implementation of this common package of values is under pressure.
EUbookshop v2

Die gesamte Situation in der Ukraine befindet sich auf tönernen Füßen.
The entire situation in Ukraine is standing on feet of clay.
ParaCrawl v7.1

Historische Nachweise scheinen allesamt zudem auf tönernen Füßen gebaut.
Historical proofs all seem to be built on shaky ground.
ParaCrawl v7.1

Europa steht statt auf einem festen Fundament auf tönernen Füßen.
Instead of a firm foundation, Europe stands on feet of clay.
ParaCrawl v7.1

Damit steht das gesamte Verfahren auf tönernen Füßen.“
Thus, the entire process is on shaky ground.”
ParaCrawl v7.1

Doch Russland ist ein Koloss auf tönernen Füßen.
But Russia is a giant with feet of clay.
ParaCrawl v7.1

Aber der Imperialismus ist ein Koloss auf tönernen Füßen.
But imperialism is a colossus on feet of clay.
ParaCrawl v7.1

Auch andere zur Verteidigung des Gesetzes vorgebrachte Behauptungen stehen auf tönernen Füßen.
There are more arguments to defend the Act that rest on unsafe ground.
ParaCrawl v7.1

In dieser Hinsicht steht der Dawesplan auf tönernen Füßen.
In this respect, the Dawes Plan stands on feet of clay.
ParaCrawl v7.1

Ohne eine hohe Kapazität im Bereich Innovation und Kreativität steht auch ein Riese auf tönernen Füßen.
Without a strong capacity for innovation and creativity, even a giant has feet of clay.
News-Commentary v14

Aber im Augenblick der Wahrheit erwiesen sich die scheinbar unbesiegbaren Regime als Riesen auf tönernen Füßen.
But in the moment of truth these apparently invincible regimes were shown to be giants with feet of clay.
ParaCrawl v7.1

Es besteht keine Zweifel, dass die Regierung von Thaçi „auf tönernen Füßen“ steht.
Without doubt, Thaci’s government is currently on the lags of glass.
ParaCrawl v7.1

Die Lösung steht auf tönernen Füßen, daher ist Wachsamkeit geboten, und die Umsetzung dieser Lösung kann nicht nur den Konfliktparteien überlassen werden.
It is a fragile solution, and vigilance is therefore required and its implementation cannot simply be left to the parties to the conflict.
Europarl v8

Der Friede in Bosnien-Herzegowina steht weiterhin auf tönernen Füßen und würde ohne die derzeitige internationale Unterstützung leider nicht halten.
Peace in Bosnia-Herzegovina still has feet of clay and would, unfortunately, not hold fast without the current international support.
Europarl v8

Die politische Union selbst wird auf tönernen Füßen stehen, wenn diese Dimension nicht vollständig verwirklicht wird.
Until this dimension is fully achieved, political union itself will have feet of clay.
Europarl v8

Aber ich fürchte, der Vertrauenspakt wird sich dennoch als ein Standbild auf tönernen Füßen erweisen, denn ich kann immer noch keinen richtigen Pakt zustande kommen sehen.
But I am rather afraid that the confidence pact will seem to be an idol with feet of clay, because I still do not see any real pact.
Europarl v8

Wie viele europäische Regierungen hätten wohl getan, was vermutlich Herr Berlusconi getan hat, und einfach zu Ihnen gesagt, diesen Mann und sonst keinen, basta, selbst wenn Ihre Kommission dadurch über einen Kommissar verfügen würde, der politisch auf tönernen Füßen steht und deshalb in den meisten Staaten der Europäischen Union für ein Regierungsamt nicht in Betracht käme?
How many of Europe's governments would have done what Mr Berlusconi probably did and told you to take their man, , even if it left you with a Commission containing a Commissioner whose political feet of clay would probably disqualify him from inclusion in most of the European Union's national governments?
Europarl v8

Ihrer Ansicht nach steht dieses ehrgeizige Projekt jedoch auf tönernen Füßen, wenn außer Acht gelassen wird, welch grundlegende und offensichtliche Bedeutung die jüdisch-christliche Tradition für die Gestaltung des heutigen Europas und des Europas der Zukunft besitzt.
They do, however, feel that this ambitious project is being built on shaky foundations by omitting the fundamental and obvious fact of the importance of the Judaeo-Christian tradition in shaping the Europe of today and of the future.
Europarl v8

Die polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit in Europa steht auf tönernen Füßen, weil nur unzulängliche rechtliche und operative Instrumente zur Bekämpfung des Terroris­mus und der organisierten Kriminalität zur Verfügung stehen.
Political and judicial cooperation in Europe is poor because the legal and technical instruments are not adequate in the fight against terrorism and organised crime.
TildeMODEL v2018

Die polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit in Europa steht auf tönernen Füßen, weil wir keine wirksamen gemeinsamen Instrumente zur Bekämpfung des Terrorismus und der organisierten Kriminalität haben.
Political and judicial cooperation in Europe is poor because the EU does not have common instruments that are effective in the fight against terrorism and organised crime.
TildeMODEL v2018