Translation of "Frommer wunsch" in English

Bis gemeinsame Asylverfahren eingeführt werden, wird dies jedoch ein frommer Wunsch bleiben.
This will remain a pious hope until common asylum procedures are adopted.
Europarl v8

Aber das ist bisher nur ein frommer Wunsch.
But that is wishful thinking at the moment.
Europarl v8

Aber dieser Vorschlag darf nicht nur ein frommer Wunsch bleiben.
However, this suggestion must not just be wishful thinking.
Europarl v8

Bedauerlicherweise ist das gegenwärtig aber nur ein frommer Wunsch.
Unfortunately, at the moment, this is merely a pious desire.
Europarl v8

Er darf nur nicht lediglich ein frommer Wunsch bleiben.
But it is important that this should not be just a statement of intent.
TildeMODEL v2018

Dieses Mal ist es kein frommer Wunsch.
And this time it's no pipe dream.
OpenSubtitles v2018

Ohne Arbeit bleibt alles nur ein ebenso frommer wie unerfüllbarer Wunsch.
Without work it is impossible to get beyond praiseworthy but ineffective wishes.
EUbookshop v2

Andernfalls bleibt die Realisierung der Einheitlichen Akte ein frommer Wunsch.
I also ask your approval of this.
EUbookshop v2

Ist eine menschlichere, weniger autistische Gesellschaft nur ein frommer Wunsch?
According to Maurizio Zollo, “this gap is due not to a lack of willingness or of communication between the parties, but to a lack of understanding.”
EUbookshop v2

Das ist nicht nur ein frommer Wunsch.
My second reflection is this.
EUbookshop v2

Wahrscheinlich nur ein frommer Wunsch, aber man kann es ja wenigstens probieren.
Probably just wishful thinking, but you can try it even at least.
CCAligned v1

Natürlich war diese Hoffnung nicht viel mehr als ein frommer Wunsch.
Of course, this hope was nothing more than a wish.
ParaCrawl v7.1

Waals frommer Wunsch entsprach den Hoffnungen seines Captains.
The pious wish of Waals was echoed in the hopes of his captain.
ParaCrawl v7.1

Denn es wird sein für ihn frommer Wunsch ja ohnehin nie erfüllt werden!
Since his devout wish will anyway never be fulfilled!
ParaCrawl v7.1

Aber in Wirklichkeit ist auch dies nur ein frommer Wunsch, ein Hirngespinst.
But in reality, even this is a pipe dream.
ParaCrawl v7.1

Das könnte sich diesmal als frommer Wunsch entpuppen.
This time around that could turn out to be nothing but a pious wish.
ParaCrawl v7.1

Dies ist kein frommer Wunsch sondern die Attribute unseres Fächercases.
This is not a pious hope, but the attributes of our traycase.
ParaCrawl v7.1

Diese Hoffnung wird jedoch ein frommer Wunsch bleiben.
This, however, is a vain hope.
ParaCrawl v7.1

Dies ist heute keine Phantasie, kein frommer Wunsch mehr.
Today this is no longer a fantasy, no longer a pious wish.
ParaCrawl v7.1

Für viele von uns bleibt das ein frommer Wunsch.
Seeing into the future: For many of us, that remains a pious wish.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, eine derartige Zusammenstellung wird vorerst ein frommer Wunsch bleiben.
I think such a compilation will remain a pious wish for the time being.
ParaCrawl v7.1

Unter diesen Bedingungen von einer Beschäftigungsstrategie zu sprechen, bleibt nur ein frommer Wunsch.
Under these conditions, talk about an employment strategy is nothing but pious hopes.
Europarl v8