Translation of "Fristverlängerung bis zum" in English
Am
12.
Juli
2006
beantragte
Frankreich
eine
Fristverlängerung
bis
zum
1.
September.
On
12
July
2006
France
requested
an
extension
of
the
deadline
to
1
September.
DGT v2019
Fristverlängerung:
Beiträge
können
bis
zum
31.
Januar
2014
eingereicht
werden.
Extension
of
the
submisson
deadline:
31
January
2014.
CCAligned v1
Der
Steuerpflichtige
kann
jedoch
bei
dem
zuständigen
Steueramt
schriftlich
einen
begründeten
Antrag
auf
eine
Fristverlängerung
bis
zum
30.
Juni
stellen.
However,
the
tax
payer
can
ask
for
an
extension
of
the
deadline
until
30
June
2014
by
written
and
motivated
demand
at
the
competent
taxation
office.
ELRA-W0201 v1
Mit
Schreiben
vom
5.
November
2009
bewilligte
die
Kommission
den
belgischen
Behörden
eine
Fristverlängerung
bis
zum
27.
November
2009,
um
ihnen
Gelegenheit
zu
geben,
auf
die
Stellungnahmen
der
Beteiligten
zu
reagieren.
By
letter
of
5
November
2009
the
Commission
granted
the
Belgian
authorities
an
extension
until
27
November
2009
in
order
to
give
them
the
opportunity
to
react
to
the
comments
submitted
by
third
parties.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
2.
Juni
2009
beantragten
die
französischen
Behörden
eine
Fristverlängerung
bis
zum
22.
Juni
2009
mit
der
Begründung,
die
Stellungnahmen
des
Beteiligten
würden
eine
eingehende
Prüfung
und
die
Hinzuziehung
mehrerer
Ministerialabteilung
erfordern.
By
letter
dated
2
June
2009,
the
French
authorities
requested
that
this
time
limit
be
extended
until
22
June
2009,
since,
in
their
view,
the
comments
submitted
by
the
third
party
required
detailed
and
in-depth
analysis
and
the
consultation
of
several
ministerial
departments.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
19.
August
2009
beantragten
die
französischen
Behörden
eine
Fristverlängerung
bis
zum
7.
September
2009,
die
von
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
20.
August
2009
gewährt
wurde.
By
letter
dated
19
August
2009,
the
French
authorities
asked
for
an
extension
until
7
September
2009,
to
which
the
Commission
acceded
by
letter
dated
20
August
2009.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
14.
Dezember
2009
beantragten
die
französischen
Behörden
eine
Fristverlängerung
bis
zum
22.
Januar
2010,
die
von
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
18.
Dezember
2009
bewilligt
wurde.
By
letter
dated
14
December
2009,
the
French
authorities
asked
for
an
extension
until
22
January
2010,
which
the
Commission
granted
by
letter
dated
18
December
2009.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
25.
Juli
2008
beantragten
die
belgischen
Behörden
eine
Fristverlängerung
bis
zum
8.
September
2008
für
die
Abgabe
ihrer
Stellungnahme.
By
letter
of
25
July
2008
the
Belgian
authorities
requested
an
extension
until
the
8
September
2008
to
submit
their
comments.
DGT v2019
Diese
beantragten
mit
Schreiben
vom
16.
Oktober
2009
Fristverlängerung
bis
zum
18.
November
2009,
die
mit
Schreiben
vom
10.
November
2009
gewährt
wurde.
The
latter
asked,
by
letter
dated
16
October
2009,
for
the
deadline
for
replying
to
be
extended
to
18
November
2009.
This
extension
was
granted
to
them
by
letter
dated
10
November
2009.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
7.
Oktober
2010
beantragten
die
französischen
Behörden
eine
Fristverlängerung
bis
zum
26.
November
2010,
die
von
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
8.
Oktober
2010
gewährt
wurde.
By
letter
dated
7
October
2010,
the
French
authorities
asked
for
an
extension
until
26
November
2010;
the
Commission
agreed
by
letter
dated
8
October
2010.
DGT v2019
Eine
Fristverlängerung
bis
zum
Juli
1999,
wie
von
der
portugiesischen
Regierung
erwünscht,
ist
nach
Ansicht
der
Kommission
daher
nicht
gerechtfertigt.
The
Commission
stated
that
an
extension
to
July
1999
which
the
Portuguese
Government
had
requested
could
not
be
justified.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutete,
dass
entsprechend
dem
Australian
Corporations
Law
eine
14-tägige
Fristverlängerung
bis
zum
17.
Juni
eintrat.
This
automatically
(according
to
Australian
Corporations
law)
extended
the
offer
period
by
another
14
days
to
17
June.
WikiMatrix v1
Die
Richtlinie
90/656/EWG
des
Rates
über
in
Deutschland
gültige
Übergangsmaßnahmen
im
Hinblick
auf
bestimmte
Gemeinschafts
bestimmungen
zum
Umweltschutz
gestattete
es
der
Bundesrepublik
Deutschland,
Industriebetrieben
eine
Fristverlängerung
bis
zum
31.
Dezember
1992
für
die
Umsetzung
der
Richtlinie
zu
gewähren,
wenn
sie
am
3-
Oktober
1990,
dem
Datum
der
Wiedervereinigung,
ihren
Standort
im
Gebiet
der
ehemaligen
DDR
hatten.
Council
Directive
90/656/EEC
on
transitional
measures
applicable
in
Germany
with
regard
to
certain
Community
provisions
relating
to
the
protection
of
the
environment
authorized
the
Federal
Republic
of
Germany
to
allow
industrial
installations
which
were
located
on
the
territory
of
the
former
German
Democratic
Republic
on
3
October
1990,
the
date
of
unification,
until
31
December
1992
to
come
into
compliance
with
these
requirements.
EUbookshop v2
Alle
Regionen
haben
für
die
nationalen
Mittelzahlungen
eine
Fristverlängerung
bis
zum
30.
Juni
1995
beantragt,
die
von
der
Kommission
genehmigt
wurde.
All
the
regions
have
asked
the
Commission
for
an
extension
of
the
final
date
for
national
payments
to
30
June
1995
and
this
has
been
granted.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
90/656/EWG
des
Rates
gestattete
es
der
Bundesrepublik
Deutschland
ebenfalls,
dem
Gebiet
der
ehemaligen
Deutschen
Demokratischen
Republik
für
die
Umsetzung
der
Richtlinie
eine
Fristverlängerung
bis
zum
31·
Dezember
1992
zu
gewähren.
Directive
90/656/EECalso
authorized
the
Federal
Republic
of
Germany
to
allow
the
territory
of
the
former
German
Democratic
Republic
until
31
December
1992
to
come
into
compliance
with
the
Directive.
EUbookshop v2
Griechenland
hatte
ursprünglich
für
die
vollständige
Liberalisierung
eine
Fristverlängerung
bis
zum
1.
Januar
2003
und
für
die
Aufhebung
der
Netzzugangsbeschränkungen
für
bereits
liberalisierte
Dienste
eine
Verlängerung
bis
zum
1.
Juli
2001
beantragt.
Greece
had
initially
requested
an
additional
period
of
implementation,
until
1
January
2003
for
complete
liberalisation
and
until
1
July
2001
for
the
lifting
of
restrictions
on
the
use
of
networks
for
the
supply
of
already
liberalised
services.
EUbookshop v2
So
betrifft
Regel
85
Absatz
1
EPÜ
die
Fristverlängerung
bis
zum
nächsten
Werktag,
weil
der
letzte
Tag
der
Frist
auf
einen
Tag
fällt,
an
dem
das
Europäische
Patentamt
zur
Entgegennahme
von
Schriftstücken
nicht
geöffnet
ist.
Rule
85(1)
EPC
thus
provides
for
an
extension
of
the
time
limit
to
the
next
working
day
where
the
last
day
of
the
period
is
one
on
which
the
European
Patent
Office
is
not
open
for
the
receipt
of
documents.
ParaCrawl v7.1