Translation of "Fristverlängerung gewähren" in English
Das
AIAD
empfahl
stattdessen,
dem
Auftragnehmer
eine
der
Dauer
der
Verzögerungen
entsprechende
Fristverlängerung
zu
gewähren.
OIOS
recommended
that
instead,
the
contractor
be
granted
a
time
extension
equivalent
to
the
delays.
MultiUN v1
Es
ist
deshalb
wichtig,
diesen
Unternehmen
-
und
nur
diesen
Unternehmen
-
die
bereits
mit
der
Umsetzung
der
Richtlinie
begonnen
haben,
eine
Fristverlängerung
zu
gewähren.
It
is
therefore
important
to
allow
extra
time
for
those
companies
-
and
only
those
companies
-
that
have
already
started
to
adapt
as
required.
Europarl v8
Ferner
können
die
Zollbehörden
auf
Antrag
des
Zollschuldners
eine
Fristverlängerung
gewähren,
wenn
sich
der
zu
entrichtende
Abgabenbetrag
aus
einer
nachträglichen
buchmässigen
Erfassung
ergibt.
Extension
of
the
period
may
also
be
granted
by
the
customs
authorities
at
the
request
of
the
debtor
where
the
amount
of
duty
to
be
paid
results
from
action
for
post-clearance
recovery.
JRC-Acquis v3.0
Im
Hinblick
auf
die
(in
Erwägungsgrund
57
aufgeführten)
Geschäftseinheiten,
die
ING
sich
zu
veräußern
verpflichtet,
kann
die
Kommission
für
den
Fall,
dass
die
Veräußerung
einer
dieser
Geschäftseinheiten
nicht
bis
spätestens
31.
Dezember
2013
(zum
Beispiel
durch
den
Abschluss
eines
endgültigen
verbindlichen
Veräußerungsvertrags)
erfolgt
ist,
auf
Antrag
der
Niederlande
eine
Fristverlängerung
gewähren,
sofern
dies
angemessen
oder
aufgrund
außergewöhnlicher
Umstände
gerechtfertigt
ist
[24].
With
respect
to
units
ING
commits
to
sell
(as
listed
in
recital
57),
if
a
divestment
of
any
such
unit
has
not
taken
place
by
31
December
2013
(for
example
on
the
basis
of
a
final
binding
sale
agreement
having
been
entered
into),
the
Commission
may
where
appropriate
or
due
to
exceptional
circumstances,
in
response
to
a
request
from
the
Netherlands,
grant
an
extension
of
this
time
period
[24].
DGT v2019
Kann
der
Hersteller
der
zuständigen
Genehmigungsbehörde
jedoch
nachweisen,
dass
mehr
Zeit
erforderlich
ist,
um
die
Ursache
der
Mängel
festzustellen,
damit
ein
Mängelbeseitigungsplan
ausgearbeitet
werden
kann,
ist
eine
Fristverlängerung
zu
gewähren.
However,
where
the
manufacturer
can
demonstrate,
to
the
satisfaction
of
the
competent
approval
authority,
that
further
time
is
required
to
investigate
the
non-compliance
in
order
to
submit
a
plan
of
remedial
measures,
an
extension
shall
be
granted.
DGT v2019
Nachdem
einige
Beteiligte
beantragt
hatten,
die
Frist
für
die
Abgabe
der
Stellungnahmen
um
einen
Monat
zu
verlängern,
beschloss
die
Kommission,
allen
Beteiligten
diese
Fristverlängerung
zu
gewähren.
On
application
by
a
number
of
interested
parties
to
extend
the
time-limit
for
submitting
comments
by
one
month,
the
Commission
decided
to
grant
that
additional
period
to
all
interested
parties.
DGT v2019
Daher
wird
die
Kommission
auf
hinreichend
begründeten
Antrag
der
Niederlande
in
berechtigten
Fällen
Änderungen
vornehmen
und
i)
entweder
für
die
Verpflichtungszusagen,
die
die
Niederlande
in
dieser
Entscheidung
gemacht
haben,
eine
Fristverlängerung
gewähren
oder
ii)
einen
oder
mehrere
Aspekte
der
von
den
Niederlanden
in
dieser
Entscheidung
gemachten
Verpflichtungszusagen
streichen,
ändern
oder
ersetzen.
Therefore
whenever
appropriate,
in
response
to
a
request
from
the
Netherlands
showing
good
cause,
the
Commission
will
make
changes
when
justified
on
the
merits
either
to
(i)
grant
an
extension
of
the
time
period
of
the
measures
committed
by
the
Netherlands
in
this
decision
or
(ii)
waive,
modify
or
substitute
one
or
more
of
the
aspects
of
any
commitment
provided
by
the
Netherlands
in
this
decision.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
(in
Erwägungsgrund
57
aufgeführten)
Geschäftseinheiten,
die
ING
sich
zu
veräußern
verpflichtet,
kann
die
Kommission
für
den
Fall,
dass
die
Veräußerung
einer
dieser
Geschäftseinheiten
nicht
bis
spätestens
31.
Dezember
2013
(zum
Beispiel
durch
den
Abschluss
eines
endgültigen
verbindlichen
Veräußerungsvertrags)
erfolgt
ist,
auf
Antrag
der
Niederlande
eine
Fristverlängerung
gewähren,
sofern
dies
angemessen
oder
aufgrund
außergewöhnlicher
Umstände
gerechtfertigt
ist
[2].
With
respect
to
units
ING
commits
to
sell
(as
listed
in
recital
57),
if
a
divestment
of
any
such
unit
has
not
taken
place
by
31
December
2013
(for
example
on
the
basis
of
a
final
binding
sale
agreement
having
been
entered
into),
the
Commission
may
where
appropriate
or
due
to
exceptional
circumstances,
in
response
to
a
request
from
the
Netherlands,
grant
an
extension
of
this
time
period
[2].
DGT v2019
Daher
sieht
der
Vorschlag
die
Möglichkeit
vor,
solchen
Gebieten
eine
Fristverlängerung
zu
gewähren,
wenn
nachgewiesen
werden
kann,
daß
sonst
schwerwiegende
sozioökonomische
Probleme
die
Folge
wären.
So
the
proposal
does
allow
the
possibility
of
agreeing
an
extension
in
such
areas,
provided
it
is
shown
that
there
would
be
severe
socio-economic
problems
without
it.
TildeMODEL v2018
Wieder,
das
erste
Mal,
wenn
Sie
die
Erweiterung,
Sie
müssen
die
Berechtigung
für
die
Fristverlängerung
zu
gewähren,
zu
laufen.
Again,
the
first
time
you
run
the
extension,
you’ll
need
to
grant
permission
for
the
extension
to
run.
ParaCrawl v7.1
Aus
wichtigen
Gründen
kann
die
zuständige
Behörde
den
gesetzlichen
und
den
eingesetzten
Erben
eine
Fristverlängerung
gewähren
oder
eine
neue
Frist
ansetzen.
Where
there
is
good
cause,
the
competent
authority
may
grant
the
legal
and
named
heirs
an
extension
of
the
time
limit
or
set
a
new
one.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
kann
jedoch
Regierungen,
die
ihre
Beitrittsurkunde
innerhalb
der
in
den
Beitrittsbedingungen
festgesetzten
Frist
nicht
hinterlegen
können,
Fristverlängerungen
gewähren.
The
Council
may,
however,
grant
extensions
of
time
to
governments
which
are
unable
to
deposit
their
instruments
of
accession
by
the
time
limit
set
in
the
conditions
of
accession.
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
kann
jedoch
den
Unterzeichnerregierungen,
welche
die
Urkunde
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
hinterlegen
konnten,
Fristverlängerungen
gewähren.
The
Council
may,
however,
grant
extensions
of
time
to
signatory
governments
which
are
unable
to
deposit
their
instruments
by
that
date.
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
kann
jedoch
den
Regierungen,
die
nicht
in
der
Lage
sind,
innerhalb
der
festgesetzten
Frist
beizutreten,
Fristverlängerungen
gewähren.
The
Council
may,
however,
grant
extensions
of
time
to
governments
which
are
unable
to
accede
by
the
time-limit
set
in
the
conditions
of
accession.
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
der
Mitglieder
kann
jedoch
den
Regierungen,
die
nicht
in
der
Lage
sind,
innerhalb
der
in
den
Beitrittsbedingungen
festgesetzten
Frist
beizutreten,
Fristverlängerungen
gewähren.
The
Council
of
Members
may,
however,
grant
extensions
of
time
to
governments
which
are
unable
to
accede
by
the
time
limit
set
in
the
conditions
of
accession.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Beantragung
einer
diesbezüglichen
Fristverlängerung
und
entsprechender
Gewährung
übermittelten
die
griechischen
Behörden
mit
ihrem
Schreiben,
das
am
9.
November
2005
bei
der
Kommission
einging,
weitere
Informationen.
After
having
requested
and
been
granted
an
extension,
the
Greek
authorities
submitted
further
information
by
letter
registered
by
the
Commission
on
9
November
2005.
DGT v2019