Translation of "Frischen wind" in English

In diesen dunklen und wolkenverhangenen Zeiten kann der Kirilov-Bericht frischen Wind bringen.
In these dark and overcast times, the Kirilov report may be a breath of fresh air.
Europarl v8

Das bringt frischen Wind und mehr Transparenz in die Büros der Kommission.
This will blow fresh air and bring transparency into the offices of the Commission.
Europarl v8

Die neue Mannschaft hat in vielerlei Hinsicht für frischen Wind gesorgt.
In many ways the new team offers a breath of fresh air.
Europarl v8

Dies ist der Grund, warum Obamas Äußerung derart frischen Wind bringt.
And that is why Obama’s statement was such a breath of fresh air.
News-Commentary v14

Danke, dass du uns frischen Wind verpasst hast.
Thank you for bringing us a fresh new voice.
OpenSubtitles v2018

Ich will frischen Wind in den Laden bringen.
I want to pump some new blood into this place.
OpenSubtitles v2018

Minister Yan hat mich empfohlen, damit ich frischen Wind reinbringe.
Minister Yan recommended me for the post He thought I could bring some new energy to the place
OpenSubtitles v2018

Na, prima, ich bringe frischen Wind ins Team.
It's been good. I'm the new blood of the team.
OpenSubtitles v2018

Die Farben des Holi-Festes brachten frischen Wind.
And the colours of Holi changed the winds forever.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hierhergekommen, um etwas frischen Wind in mein Leben zu bringen.
It's I came here to pump some thunder through my veins.
OpenSubtitles v2018

Tool Time bringt frischen Wind nach Chicago!
Tool Time breaks wind in Chicago.
OpenSubtitles v2018

Sie brachte frischen Wind in diese langweilige Stadt.
She brought a breath of fresh air to this sleepy town.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte nur, wir könnten frischen Wind reinbringen.
I just thought maybe we could use some new blood.
OpenSubtitles v2018

Die Liberalisierung des Schienen verkehrs kann frischen Wind in verstaubte Einrichtungen bringen.
Opening up the sector may cause the wind of change to blow through some dusty offices.
EUbookshop v2

Du wolltest frischen Wind in dein Leben bringen?
Remember when you said you wanted to pump some thunder into your veins?
OpenSubtitles v2018

Und Lennys Ableben hat dem jungen Johnny frischen Wind in die Lungen gehaucht.
And the demise of Lenny has blown a new season into the lungs of young Johnny.
OpenSubtitles v2018

Weil sie uns frischen Wind bringen.
For bringing a breath of fresh air to our neighbourhood.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich bringe frischen Wind in ihr Leben.
I feel like a breath of fresh air in her life.
OpenSubtitles v2018