Translation of "Frischen wind" in English
In
diesen
dunklen
und
wolkenverhangenen
Zeiten
kann
der
Kirilov-Bericht
frischen
Wind
bringen.
In
these
dark
and
overcast
times,
the
Kirilov
report
may
be
a
breath
of
fresh
air.
Europarl v8
Das
bringt
frischen
Wind
und
mehr
Transparenz
in
die
Büros
der
Kommission.
This
will
blow
fresh
air
and
bring
transparency
into
the
offices
of
the
Commission.
Europarl v8
Die
neue
Mannschaft
hat
in
vielerlei
Hinsicht
für
frischen
Wind
gesorgt.
In
many
ways
the
new
team
offers
a
breath
of
fresh
air.
Europarl v8
Dies
ist
der
Grund,
warum
Obamas
Äußerung
derart
frischen
Wind
bringt.
And
that
is
why
Obama’s
statement
was
such
a
breath
of
fresh
air.
News-Commentary v14
Danke,
dass
du
uns
frischen
Wind
verpasst
hast.
Thank
you
for
bringing
us
a
fresh
new
voice.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
frischen
Wind
in
den
Laden
bringen.
I
want
to
pump
some
new
blood
into
this
place.
OpenSubtitles v2018
Minister
Yan
hat
mich
empfohlen,
damit
ich
frischen
Wind
reinbringe.
Minister
Yan
recommended
me
for
the
post
He
thought
I
could
bring
some
new
energy
to
the
place
OpenSubtitles v2018
Na,
prima,
ich
bringe
frischen
Wind
ins
Team.
It's
been
good.
I'm
the
new
blood
of
the
team.
OpenSubtitles v2018
Die
Farben
des
Holi-Festes
brachten
frischen
Wind.
And
the
colours
of
Holi
changed
the
winds
forever.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hierhergekommen,
um
etwas
frischen
Wind
in
mein
Leben
zu
bringen.
It's
I
came
here
to
pump
some
thunder
through
my
veins.
OpenSubtitles v2018
Tool
Time
bringt
frischen
Wind
nach
Chicago!
Tool
Time
breaks
wind
in
Chicago.
OpenSubtitles v2018
Sie
brachte
frischen
Wind
in
diese
langweilige
Stadt.
She
brought
a
breath
of
fresh
air
to
this
sleepy
town.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
nur,
wir
könnten
frischen
Wind
reinbringen.
I
just
thought
maybe
we
could
use
some
new
blood.
OpenSubtitles v2018
Die
Liberalisierung
des
Schienen
verkehrs
kann
frischen
Wind
in
verstaubte
Einrichtungen
bringen.
Opening
up
the
sector
may
cause
the
wind
of
change
to
blow
through
some
dusty
offices.
EUbookshop v2
Du
wolltest
frischen
Wind
in
dein
Leben
bringen?
Remember
when
you
said
you
wanted
to
pump
some
thunder
into
your
veins?
OpenSubtitles v2018
Und
Lennys
Ableben
hat
dem
jungen
Johnny
frischen
Wind
in
die
Lungen
gehaucht.
And
the
demise
of
Lenny
has
blown
a
new
season
into
the
lungs
of
young
Johnny.
OpenSubtitles v2018
Weil
sie
uns
frischen
Wind
bringen.
For
bringing
a
breath
of
fresh
air
to
our
neighbourhood.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
bringe
frischen
Wind
in
ihr
Leben.
I
feel
like
a
breath
of
fresh
air
in
her
life.
OpenSubtitles v2018