Translation of "Freut mich" in English
Deshalb
freut
es
mich,
dass
wir
heute
dieses
wichtige
Problem
diskutieren.
This
is
why
I
am
happy
that
we
have
discussed
this
important
problem
today.
Europarl v8
Es
freut
mich,
daß
wir
nun
ein
Grünbuch
dazu
bekommen.
It
is
good
that
we
should
now
be
getting
a
Green
Paper
on
this
subject.
Europarl v8
Besonders
freut
mich,
daß
das
Kapitel
Energie
nunmehr
in
Angriff
genommen
wurde.
I
am
particularly
pleased
to
see
that
the
chapter
dealing
with
energy
has
now
commenced.
Europarl v8
Es
freut
mich,
dass
einige
von
Ihnen
auch
in
Kopenhagen
sein
können.
I
am
pleased
that
some
of
you
will
also
be
able
to
be
present
in
Copenhagen.
Europarl v8
Es
freut
mich,
dass
diese
Entschließung
sich
auf
das
Wesentliche
konzentriert.
I
am
pleased
that
this
resolution
has
kept
to
the
point.
Europarl v8
Es
freut
mich,
dass
Sie
es
ähnlich
sehen
wie
ich.
I
am
pleased
that
you
share
my
views.
Europarl v8
Deshalb
freut
es
mich,
dass
diese
Diskussion
stattfindet.
I
am
therefore
very
pleased
that
this
debate
is
taking
place.
Europarl v8
Es
freut
mich,
dass
ich
dabei
auf
Ihre
Unterstützung
zählen
kann.
I
am
happy
that
I
can
count
on
your
support
in
this.
Europarl v8
Die
Aufmerksamkeit
der
Kommission
für
die
Natur
in
Europa
freut
mich.
I
welcome
the
Commission's
concern
for
nature
in
Europe.
Europarl v8
Das
freut
mich,
auch
wenn
es
mich
nicht
völlig
beruhigt.
I
welcome
this,
without
being
entirely
reassured.
Europarl v8
Die
Bezugnahme
auf
Tony
Blair
freut
mich
ja.
I
rather
liked
the
reference
to
Tony
Blair.
Europarl v8
Es
freut
mich,
dass
diese
Punkte
in
den
Empfehlungen
umfassend
angesprochen
werden.
I
am
pleased
that
these
recommendations
extensively
touch
on
these
concerns.
Europarl v8
Daher
freut
mich
besonders
die
Einsatzbereitschaft
der
UN-Sonderbeauftragten
Margot
Wallström.
I
am
therefore
very
pleased
to
see
the
commitment
shown
by
the
UN
Special
Representative,
Margot
Wallström.
Europarl v8
Es
freut
mich
sehr,
dass
die
Kommission
dies
genauso
sieht.
I
am
very
glad
that
the
Commission
also
acknowledges
that.
Europarl v8
Das
freut
mich,
dann
wird
er
wahrscheinlich
auch
das
jetzt
verstehen.
I
am
pleased
to
hear
that.
In
that
case,
he
will
probably
understand
this
now.
Europarl v8
Es
freut
mich,
dass
sie
unsere
Besorgnis
teilen.
I
am
pleased
to
note
that
they
share
our
concern.
Europarl v8
Ihre
optimistische
und
sehr
positive
Antwort
freut
mich.
I
am
delighted
to
hear
your
upbeat
and
very
positive
reply.
Europarl v8
Es
freut
mich,
daß
Sie
sich
diesen
Bericht
anhören
wollen.
It
is
a
pleasure
to
see
you
both
here
for
this
report.
Europarl v8
Dies
freut
mich
besonders,
da
man
nicht
oft
von
diesem
Land
spricht.
I
am
rather
pleased
about
that,
because
we
do
not
often
mention
it.
Europarl v8
Es
freut
mich
zu
hören,
daß
es
eine
Koordinierung
gibt.
It
is
gratifying
to
hear
that
there
has
now
been
some
coordination
between
the
EU
and
the
Council
of
Europe.
Europarl v8
Es
freut
mich
sehr,
dass
sie
hier
ist.
I
am
very
pleased
that
she
is
here.
Europarl v8
Es
freut
mich,
dass
der
Bericht
von
Frau
Gál
diesen
Ansatz
unterstützt.
I
am
pleased
to
see
that
Ms
Gál's
report
supports
this
approach.
Europarl v8
Es
freut
mich
außerordentlich,
dass
Sie
heute
den
Vorsitz
haben.
It
is
wonderful
to
see
you
in
the
chair.
Europarl v8
Es
freut
mich,
dass
sich
unser
Standpunkt
durchgesetzt
hat.
I
am
pleased
that
our
viewpoint
won
the
day.
Europarl v8
Es
freut
mich,
dass
wir
dies
korrigieren
konnten.
I
am
pleased
that
we
were
able
to
rectify
that.
Europarl v8
Es
freut
mich
sehr,
daß
dieses
Thema
ernstgenommen
wird.
I
am
very
pleased
they
are
taking
that
seriously.
Europarl v8
Es
freut
mich,
daß
die
Zahlungen
jetzt
in
Ordnung
gebracht
wurden.
I
am
glad
that
these
payments
have
now
been
sorted
out.
Europarl v8
Das
freut
mich
sehr,
Alex.
I
am
very
pleased
about
that,
Alex.
Europarl v8
Es
ist
allerdings
eine
scharfe
Kritik
enthalten,
und
das
freut
mich
sehr.
There
is
nonetheless
some
quite
sharp
criticism,
and
I
am
very
glad
about
that.
Europarl v8
Es
freut
mich
daher,
dass
Frau
Karamanou
ein
solches
System
befürwortet.
I
am
therefore
very
pleased
that
Mrs
Karamanou
would
like
to
see
such
a
system.
Europarl v8