Translation of "Freiwerdende mittel" in English

Die Haushaltsmittel (2,2 Mio. Euro jährlich) für den freiwilligen Polizeidienst wurden eingefroren, die Anwerbung wurde beendet, und freiwerdende Mittel wurden für hauptamtliche Kräfte umgeschichtet.
The budget (EUR 2.2 million per year) for the voluntary police service was frozen, the recruitment process was terminated and funds released were reallocated for full-time staff.
WikiMatrix v1

Wir müssen diese freiwerdenden Mittel in Forschung und Entwicklung investieren, für Aus- und Weiterbildung ausgeben.
We must invest the money which becomes available in research and development and in education and training.
Europarl v8

Entgegen verschiedenen Äußerungen hier im Vereinigten Königreich gehen die freiwerdenden Mittel für den Agrarsektor nicht verloren.
Contrary what has been said here in the UK, the funds freed up in this way will not be lost for the farm sector.
TildeMODEL v2018

Die durch den Wegfall der Subventionen freiwerdenden Mittel werden dann als Ausgleich für Lohnerhöhungen verwendet.
The funds made available as a result of the removal of subsidies will be used for additional wage costs.
EUbookshop v2

Die freiwerdenden Mittel aus den Verschrottungsprämien sollten den Menschen helfen und nicht der Flotte.
Instead the EU wants to use public funds to help those who leave the profession to have a positive future, at the same time improving opportunities for the vessel owners left in the sector.
EUbookshop v2

Und die begünstigten Länder sollten ihrerseits die Verpflichtung übernehmen, Formen der verantwortungsbewussten Staatsführung einzuführen und die durch den Schuldennachlass freiwerdenden Mittel stattdessen für die Erreichung von Standards einer ausgewogenen und nachhaltigen Entwicklung ihrer Bevölkerung einzusetzen.
The beneficiary countries, for their part, must undertake to establish forms of good government and to channel the money saved through debt alleviation into achieving sufficient standards of fair, sustainable development for their people.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat auf seiner Plenartagung einen Änderungsantrag angenommen, in dem es heißt, daß die Europäische Kommission die Möglichkeit prüft, die Ausfuhrerstattungen abzubauen und die so freiwerdenden Mittel teilweise für Fördermaßnahmen bereitzustellen.
The European Parliament adopted an amendment in plenary session to the effect that the European Commission should study the possibility of dismantling export refunds and of employing some of the resources freed up by this for promotional purposes.
TildeMODEL v2018

Die deutsche Initiative steht im Einklang mit den von den Hilfsorganisationen unter­breiteten Vorschlägen, daß die Staaten, deren Schuldenlast erleichtert werden soll, die freiwerdenden Mittel für Vorhaben zur Armutsbekämpfung verwenden sollten.
The German initiative would be in line with aid agencies' proposals that the countries to benefit from debt relief should channel the funds released by such initiatives into projects combating poverty.
TildeMODEL v2018

Sie muß der Kommission über die Durchführung des Programms zur Rückzahlung der Schulden sowie die Verwendung der dadurch freiwerdenden Mittel eingehend Bericht erstatten.
It will report specifically to the Commission on the implementation of the programme of debt reduction and the consequent use of funds released by it.
TildeMODEL v2018

Was die Verringerung des personellen und finanziellen Aufwands angeht, werden durch die vorgeschlagenen Vereinfachungen zweifellos Mittel freiwerden, die in anderen Unter­nehmensbereichen eingesetzt werden können.
With regard to reducing costs, both human and financial, the simplifications being proposed will undoubtedly free up resources that companies can then use in other areas of their business.
TildeMODEL v2018

Der Schuldenerlaß muß von der Verwendung der dadurch freiwerdenden Mittel abhängig gemacht werden, die in Schulen, Krankenhäuser und in die menschliche Entwicklung der Bevölkerung investiert werden müssen und nicht, was immer noch oft geschieht, durch Korruption oder, schlimmer noch, auf dem Waffenmarkt und in verheerenden Kriegen vergeudet werden dürfen.
Cancellation of the debt must be conditional upon the use to which the resources thereby released are put. These resources must be invested in schools, hospitals and the human development of communities, not wasted, as still often occurs today, due to corruption or, what is worse, used to boost the arms trade and support ruinous wars.
Europarl v8

Ist der Rat nicht der Meinung, daß angesichts der Fortschritte der internationalen Friedens und Entspannungsbemühungen und in Anbetracht der zunehmenden Gesuche um wirtschaftliche und entwicklungspolitische Zusammenarbeit jetzt der geeignete Zeitpunkt wäre, daß die EG die Initiative ergriffe, die durch die Abrüstung freiwerdenden Mittel, die sogenannte „Dividende des Friedens" für entwicklungs- und umweltpolitische Maßnahmen in den Ländern, die darum ersuchen, einzusetzen.
Does the Council not consider that, in the light of progress in the peace process and improving international relations, and in view of the rising number of requests for economic and development cooperation, this would be an appropriate time for the EEC to take the initiative and allocate the 'peace dividend' funds released by disarmament to development and environmental policies for countries in need of these ?
EUbookshop v2

Mit der gleichen Entwicklung ist im Bekleidungssektor zu rechnen, so daß die freiwerdenden Mittel von den Haushaltungen für eine weitergehende Befriedigung des nichtprimären Bedarfs wie Bildung, verkehrswirtschaftliche Leistungen, Freizeitgestaltung und Umwelt verwendet werden können, worin sich eine qualitätsmäßige Verbesserung des Lebensstandards der Verbraucher widerspiegelt.
The same trend can be foreseen for the clothing sector, so that the resources thus freed can be used by households for greater satisfaction of needs other than primary ones—such as education, transport, communications, recreation and environment, needs whose satisfaction refects a qualitative improvement in consumers' living standards.
EUbookshop v2

Mit der Einstellung des Super­SARA­Projekts im März 1983 hat der Ministerrat dem Plan der Kommission zugestimmt, die so freiwerdenden Mittel (etwa 23 Mio ECU) für die Umstellung des ESSOR­Komplexes zu verwenden, um hier andere Arbeiten zum Thema nukleare Sicherheit durchführen zu können.
By abandoning the Super-Sara project in March 1983 the Council of Ministers accepted the Commission's wish to use the resources thus made available (approximately 23 million ECU) to dismantle the Essor reactor and convert the Essor complex to accommodate other activities in the field of nuclear safety.
EUbookshop v2