Translation of "Freistellung von" in English

Auch die Freistellung von den Nutzungsgebühren wurde zusätzlich zu den anderen Maßnahmen durchgeführt.
The exemption from State fees was also additional to the other measures adopted.
DGT v2019

Die Freistellung der Linienkonferenzen von den Wettbewerbsregeln ist ein Überbleibsel aus der Vergangenheit.
The exemption from competition rules for liner conferences is a relic of the past.
Europarl v8

Die Freistellung aufgrund von Artikel 3 ist mit folgenden Auflagen verbunden:
The following obligations shall be attached to the exemption provided for in Article 3:
JRC-Acquis v3.0

Die Freistellung von Bildern gehört zu den wesentlichen Aufgaben der Bildbearbeitung.
The corrections are in most cases subtle, but can improve the appearance of some photographs.
Wikipedia v1.0

Die wichtigsten Änderungen in Bezug auf die Freistellung von Versicherungsgemeinschaften wären:
The key changes to the pools exemption would be to:
TildeMODEL v2018

Für die Freistellung von der Zulassungspflicht können weniger restriktive Dosiskriterien angewandt werden.
For the purpose of exemption from authorisation, less restrictive dose criteria may be applied.
DGT v2019

Freistellung von Strom, der aus verschiedenen Energieträgern hergestellt wird.
Exemption for electricity generated from some energy sources.
TildeMODEL v2018

Warum ist für das Endvergütungs-System eine Freistellung von den Kartellregeln erforderlich?
Why does the terminal due system need an exemption from the antitrust rules?
TildeMODEL v2018

Dies wird durch Freistellung von derzeitigen Aufgaben und eine andere Vorgehensweise ermöglicht:
These resources will be freed from their current tasks by the following measures:
TildeMODEL v2018

Unterschiede gibt es auch bei den Möglichkeiten einer Freistellung zur Betreuung von Kindern.
There is a tendency in more recent agreements to explicitly encourage fathers to take parental leave or to use reduced working time opportunities.
EUbookshop v2

Zur Freistellung von Amts wegen sieht sich die Kommission nicht verpflichtet.
The Commission is not obliged to grant automatic exemption.
EUbookshop v2

Eine Freistellung von dem Verbot des Artikels 86 ist nicht möglich.
No exemption is possible from Article 86.
EUbookshop v2

Für die Rückzahlung an den Hauptgläubiger wird eine Freistellung von 5 Jahren festgesetzt.
This period, however, cannot be in excess of three months.
EUbookshop v2

Eine solche Erklärung kann keine Freistellung von den Regeln des Vertrags gewähren.
No declaration can grant exemption from the rules of the Treaty.
EUbookshop v2

Die Freistellung von der Lohnsummenpflicht soll in erster Linie der Verwaltungsvereinfachung dienen.
The submission of a statute to the Federal Constitutional Court is inadmissible in such a case.
ParaCrawl v7.1

Es gibt zwei Formen der Freistellung von der Genehmigung:
There are two kinds of Exemption from the permit
CCAligned v1

Für Wettkämpfe erhält er sogar eine Freistellung von bis zu sieben Tagen.
For competitions he is sometimes released from work up to seven days.
ParaCrawl v7.1

Der Prof.-Sorin-Huss-Fonds soll für Sie eine Freistellung von den Kinderbetreuungskosten ermöglichen.
The Prof. Huss Fonds shall enable an exemption from expenses for child care.
ParaCrawl v7.1

Freistellung von der Arbeit wegen einer Krankheit variiert von Unternehmen zu Unternehmen.
Time off from work due to an illness varies from company to company.
ParaCrawl v7.1

Wie hat man in Belgien die Freistellung des Messbuchs von Pius V. aufgenommen?
How did you experience in Belgium the liberalization of the use of the Missal of St Pius V?
ParaCrawl v7.1

Diese Musik stellte eine Freistellung von ihren eigenen Entbindung.
This music represented a release from their own confinement.
ParaCrawl v7.1

Freiwillige Helfer können eine Freistellung von bis zu drei Tagen in Anspruch nehmen.
Volunteers can be granted a leave of up to three days.
ParaCrawl v7.1

Dänemark und Slowenien haben für bestimmte Baumarten einen Antrag auf Freistellung von ihren Verpflichtungen gestellt.
Denmark and Slovenia have applied for release from their obligations in respect of certain tree species.
DGT v2019

Deshalb ist die ursprüngliche Freistellung der VHI von den EU-Vorschriften für Versicherungsanstalten nicht mehr gültig.
Therefore, VHI's initial exemption from the EU's rules for insurers is no longer applicable.
Europarl v8