Translation of "Freistellen von" in English
Illustrator
verwendet
Masken
anstelle
von
Freistellen,
um
Teile
von
Bildern
auszublenden.
Illustrator
uses
masks,
rather
than
cropping,
to
hide
parts
of
images.
ParaCrawl v7.1
Beispiele
derartiger
Verwendungen
sind
das
Freistellen
von
Wells
für
Standards
oder
Kontrollen.
Examples
of
such
uses
are
the
release
of
wells
for
standards
or
controls.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
werden
eine
Reihe
von
Klauseln
genannt,
welche
die
Verordnung
nicht
freistellen
kann,
weil
von
ihnen
nicht
angenommen
werden
kann,
daß
sie
die
in
Artikel
85
Absatz
3
geforderten
positiven
Wirkungen
haben.
There
are
two
exceptions
to
the
general
rule
that,
to
obtain
an
exemption
under
Article
85(3),
the
agreement
in
question
must
be
notified
to
the
Commission:
EUbookshop v2
Die
Kreuzungspunkte
6
bilden
ein
Raster
und
sind
von
Freistellen
8
umgeben,
an
denen
das
Schleifkorn
nicht
zur
Wirkung
kommt.
The
crossing
places
6
form
a
grid
pattern
and
are
surrounded
by
free
places
8,
at
which
the
abrasive
grains
do
not
come
into
action.
EuroPat v2
Zahlreiche
Staaten
haben
jedoch
einen
Vorbehalt
zum
HKÜ
eingelegt,
wonach
sie
den
Antragsteller
nur
insoweit
von
Gerichts-
und
Anwaltskosten
freistellen,
wie
dies
von
ihrem
System
der
Prozesskosten-
und
Beratungshilfe
gedeckt
ist.
However,
numerous
States
have
made
a
reservation
to
the
Hague
Child
Abduction
Convention
according
to
which
they
will
only
exempt
the
applicant
from
the
duty
to
pay
the
court
and
lawyers’
fees
to
the
extent
covered
by
their
system
of
legal
aid
and
advice.
ParaCrawl v7.1
Beispiele
für
visuelle
Effekte
sind
das
Freistellen
von
Objekten
aufgrund
ihrer
Entfernung
zur
aufnehmenden
Kamera
und
das
räumlich
korrekte
Platzieren
von
computergenerierten
Objekten
in
der
mittels
der
Kamera
aufgenommenen
realen
Szene.
Examples
for
visual
effects
are
the
releasing
of
objects
due
to
their
distance
from
the
taking
camera
and
the
spatially
correct
positioning
of
computer-generated
objects
in
the
real
scene
taken
by
means
of
the
camera.
EuroPat v2
Er
ist
ideal
zum
Freistellen
von
Objekten
und
hervorragend
für
Fotografien
von
Porzellan,
Glas,
Schmuck,
Mineralien,
etc.
geeignet.
It
is
the
perfect
choice,
when
you
need
to
crop
your
objects
later
on
and
excellent
for
taking
pictures
of
chinaware,
glass,
jewellery,
minerals
and
so
on.
ParaCrawl v7.1
Sie
stimmen
zu,
dass
Sie
CMC,
deren
Dachgesellschaften,
Niederlassungen,
Tochterunternehmen,
Partner,
Direktoren
und
Mitarbeiter
von
jeglichen
Verlusten,
Kosten,
Schäden,
Forderungen
und
Ansprüchen,
einschließlich
angemessener
Rechtsberatungskosten,
freistellen,
die
von
Dritten
erhoben
werden
oder
die
CMC
entstehen
oder
die
CMC
erleidet
und
die
damit
zusammenhängen,
dass
Sie
die
Webseite
(einschließlich
der
Handelsplattform
durch
ein
Demokonto
unter
schuldhafter
Verletzung
dieser
Nutzungsbedingungen
oder
auf
fahrlässige
Art
genutzt
haben.
You
agree
to
indemnify
and
hold
CMC
Markets,
subsidiaries,
affiliates,
officers
and
employees
not
liable
for
any
loss,
cost,
damage,
claim
or
demand,
including
reasonable
legal
fees,
made
by
any
third
party
or
incurred
or
suffered
by
CMC
Markets
or
its
subsidiaries,
affiliates,
officers
or
employees
in
connection
with
your
use
of
the
website
in
breach
of
these
Terms
and
Conditions
or
negligence.
ParaCrawl v7.1
Sie
arbeiten
bei
der
Entwicklung
und
Adaption
von
VM-Konzepten
mit,
kümmern
sich
um
das
Beschneiden
und
Freistellen
von
Bildern,
erstellen
VM-Guidelines
und
leisten
Support
bei
den
VM-Tool
Auswertungen.
You
will
contribute
to
the
development
and
adaptation
of
visual
merchandising
concepts,
take
care
of
the
trimming
and
cropping
of
images,
draw
up
visual
merchandising
guidelines
and
offer
support
during
visual
merchandising
tool
evaluations.
ParaCrawl v7.1
Sie
garantieren,
dass
Rechte
Dritter
durch
die
von
Ihnen
hochgeladenen
Bilder
nicht
verletzt
sind
und
dass
Sie
uns
freistellen
von
allen
Ansprüchen,
die
Rechteinhaber
gegen
uns
aufgrund
einer
durch
Sie
verursachten
Rechtsverletzung
geltend
machen.
You
guarantee
that
the
rights
of
third
parties
are
not
breached
by
the
images
you
upload
and
that
you
indemnify
us
against
all
claims
that
the
holders
of
such
rights
pursue
against
us
on
the
basis
of
a
breach
of
those
rights
by
you.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
jetzt
Debatten,
dass
die
Unternehmen,
wenn
wir
die
EURO
2,
also
die
in
Bezug
auf
die
Umwelt
sehr
schlechten
LKWs,
stärker
mit
Ökopunkten
belasten
und
die
EURO
4
dafür
ganz
freistellen,
gleich
von
EURO
2
auf
EURO
4
umsteigen,
um
dann
diese
für
den
Verkehr
freigestellten
umweltfreundlichen
LKWs
auch
zu
verwenden.
Es
soll
nicht
der
Eindruck
entstehen,
dass
man
eine
prinzipiell
schlechte
und
unmögliche
Regelung
verlängert,
sondern
bei
dieser
Regelung
mit
Kroatien
handelt
es
sich
um
eine
Regelung,
die
doch
auch
für
die
Umwelt
nicht
nur
in
Österreich,
sondern
in
Europa
insgesamt
gut
ist.
Even
now,
it
is
a
matter
of
debate
whether,
if
we
impose
more
ecopoints
on
the
HGVs
in
Euro-category
2
-
that
is,
those
that
are
very
bad
for
the
environment
-
while
exempting
entirely
those
in
Euro-category
4,
companies
will
promptly
change
over
from
Euro-category
2
to
Euro-category
4
in
order
to
use
HGVs
that
are
environmentally
friendly
and
exempted
for
the
purposes
of
transport.
Europarl v8
Auch
die
Freistellung
von
den
Nutzungsgebühren
wurde
zusätzlich
zu
den
anderen
Maßnahmen
durchgeführt.
The
exemption
from
State
fees
was
also
additional
to
the
other
measures
adopted.
DGT v2019
Die
Freistellung
der
Linienkonferenzen
von
den
Wettbewerbsregeln
ist
ein
Überbleibsel
aus
der
Vergangenheit.
The
exemption
from
competition
rules
for
liner
conferences
is
a
relic
of
the
past.
Europarl v8
Die
Freistellung
von
Bildern
gehört
zu
den
wesentlichen
Aufgaben
der
Bildbearbeitung.
The
corrections
are
in
most
cases
subtle,
but
can
improve
the
appearance
of
some
photographs.
Wikipedia v1.0
Hierzu
wird
ein
System
von
Freistellungen
von
den
beschriebenen
Anforderungen
vorgeschlagen.
To
deal
with
such
situations
a
system
of
waivers
from
the
requirements
described
above
is
proposed.
TildeMODEL v2018
Für
die
Freistellung
von
der
Zulassungspflicht
können
weniger
restriktive
Dosiskriterien
angewandt
werden.
For
the
purpose
of
exemption
from
authorisation,
less
restrictive
dose
criteria
may
be
applied.
DGT v2019
Freistellung
von
Strom,
der
aus
verschiedenen
Energieträgern
hergestellt
wird.
Exemption
for
electricity
generated
from
some
energy
sources.
TildeMODEL v2018
Warum
ist
für
das
Endvergütungs-System
eine
Freistellung
von
den
Kartellregeln
erforderlich?
Why
does
the
terminal
due
system
need
an
exemption
from
the
antitrust
rules?
TildeMODEL v2018
Dies
wird
durch
Freistellung
von
derzeitigen
Aufgaben
und
eine
andere
Vorgehensweise
ermöglicht:
These
resources
will
be
freed
from
their
current
tasks
by
the
following
measures:
TildeMODEL v2018
Diese
Freistellungen
sollten
von
der
Kommission
genehmigt
werden.
Such
exemptions
should
be
approved
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
zwei
Arten
von
Freistellungen:
Einzelfreistellungen
und
Gruppenfreistellungen.
There
are
two
types
of
exemption
—
individual
exemption
and
block
exemption.
EUbookshop v2
Eine
Freistellung
von
dem
Verbot
des
Artikels
86
ist
nicht
möglich.
No
exemption
is
possible
from
Article
86.
EUbookshop v2
Für
die
Rückzahlung
an
den
Hauptgläubiger
wird
eine
Freistellung
von
5
Jahren
festgesetzt.
This
period,
however,
cannot
be
in
excess
of
three
months.
EUbookshop v2
Eine
solche
Erklärung
kann
keine
Freistellung
von
den
Regeln
des
Vertrags
gewähren.
No
declaration
can
grant
exemption
from
the
rules
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
können
die
Mitgliedstaaten
Freistellungen
von
der
Meldepflicht
vorsehen.
He
said
the
Commission
was
confident
that
the
enlargement
negotiations
could
be
successfully
completely
on
the
basis
of
the
current
acquis.
EUbookshop v2
Die
Durchführungsbestimmungen
zu
diesen
Freistellungen
wurden
von
der
Kommission
in
mehreren
Verordnungen
festgelegt.
Several
regulations
defining
the
conditions
for
the
application
of
these
exemptions
have
been
adopted
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Die
Freistellung
von
der
Lohnsummenpflicht
soll
in
erster
Linie
der
Verwaltungsvereinfachung
dienen.
The
submission
of
a
statute
to
the
Federal
Constitutional
Court
is
inadmissible
in
such
a
case.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
zwei
Formen
der
Freistellung
von
der
Genehmigung:
There
are
two
kinds
of
Exemption
from
the
permit
CCAligned v1