Translation of "Freisetzen" in English
Quellen,
die
Nanopartikel
in
die
Umgebung
freisetzen,
sind
u.
a.:
Sources
of
nanoparticles
released
into
the
environment
include:
Europarl v8
Wir
wollen
das
Wachstumspotenzial
des
Binnenmarktes
freisetzen.
We
want
to
free
up
the
single
market's
potential
for
growth.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Potenzial
der
jungen
Menschen
mithilfe
unserer
erfolgreichen
Programme
freisetzen.
We
need
to
unlock
the
potential
of
our
young
people
with
the
aid
of
our
successful
programmes.
Europarl v8
Die
weltweite
Erschütterung
würde
überall
die
Kräfte
des
Bösen
freisetzen.
The
resulting
shake-up
of
the
world
would
release
the
forces
of
evil
everywhere.
Europarl v8
Warum
sollen
wir
unnötig
eine
Menge
Kadmium
freisetzen?
Why
should
we
release
a
whole
lot
of
cadmium
unnecessarily?
Europarl v8
Das
könnte
meiner
Ansicht
nach
ebenfalls
erhebliche
Ressourcen
freisetzen.
I
believe
that
this
too
could
free
up
considerable
resources.
Europarl v8
Dieser
Raum
kann
die
Gedanken
freisetzen.
The
space
can
release
freedom
of
thought.
GlobalVoices v2018q4
Zur
selben
Zeit
sollte
das
Ende
der
Gallipoli-Kampagne
viele
türkische
Soldaten
freisetzen.
At
the
same
time,
the
end
of
the
Gallipoli
Campaign
would
free
up
considerable
Turkish
soldiers.
Wikipedia v1.0
Dies
kann
so
weitere
Finanzmittel
freisetzen
(in
diesem
Fall
aus
Europa).
This
can
unlock
other
funding
(in
this
case,
from
Europe).
News-Commentary v14
Investitionen
für
mehr
Wachstum
und
Beschäftigung
freisetzen;
Free
investment
for
growth
and
employment;
ELRA-W0201 v1
Wenn
Sie
ihnen
vertrauen,
werden
ihre
Gehirne
kein
Oxytocin
freisetzen.
So
if
you
trust
them,
their
brains
don't
release
oxytocin.
TED2013 v1.1
Menschen,
die
mehr
Oxytocin
freisetzen,
sind
glücklicher.
We
have
found
that
people
who
release
more
oxytocin
are
happier.
TED2013 v1.1
Man
will
sie
so
freisetzen,
dass
man
eine
gute
Flächendeckung
bekommt.
You
want
to
release
them
so
that
you
get
good
coverage
of
your
area.
TED2020 v1
Eine
EU-weite
private
Altersversorgung
könnte
auch
weiteres
Kapital
freisetzen.
An
EU-wide
personal
pension
scheme
could
also
unlock
further
capital.
TildeMODEL v2018
Konservierungsmittel
dürfen
keine
Stoffe
freisetzen,
die
nach
dem
Kriterium
8a
eingestuft
sind.
Preservatives
must
not
release
substances
that
are
classified
in
accordance
with
the
criterion
8a.
DGT v2019
Die
Membranfilter
dürfen
weder
Kohlenstoff
freisetzen
noch
die
Substanz
beim
Filtrieren
adsorbieren.
Membrane
filters
are
suitable
if
it
is
assured
that
they
neither
release
carbon
nor
adsorb
the
substance
in
the
filtration
step.
DGT v2019
Die
Membranfilter
dürfen
keine
organischen
Stoffe
freisetzen
oder
adsorbieren.
The
membrane
filters
must
not
release
or
adsorb
any
organic
material.
DGT v2019
Nennen
Sie
es
Macht
oder
Kraft,
die
wir
freisetzen
werden.
Call
it
a
power
or
a
force
that
we
are
going
to
release.
OpenSubtitles v2018
Fassen
wir
die
Agenten
nicht,
ehe
sie
die
Bazillen
freisetzen,
Unless
we
can
pick
up
those
agents
before
they
release
the
bacillus,
OpenSubtitles v2018
Die
Umstellung
auf
andere
Produktionsprozesse
wird
beträchtliche
Mengen
von
metallischem
Quecksilber
freisetzen.
The
conversion
to
other
production
processes
will
liberate
considerable
amounts
of
metallic
mercury.
TildeMODEL v2018
Wollen
Sie
deshalb
das
Virus
freisetzen?
So
is
that
why
you're
planning
to
unleash
that
virus?
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
das
Potenzial
eines
vollendeten
Einzelhandelsbinnenmarkts
freisetzen
zu
können.
I
hope
to
unleash
the
potential
of
a
completed
retail
internal
market.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
alle
vorhandenen
Kräfte
freisetzen
und
unser
Potenzial
vollständig
nutzen.
We
must
liberate
all
our
energies
and
harness
our
resources
to
the
full.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
mehrere
Legislativvorschläge
der
EU,
die
Wachstums-
und
Beschäftigungsmöglichkeiten
freisetzen
können.
Several
pending
proposals
for
EU
legislation
have
the
potential
to
unlock
growth
and
job
opportunities.
TildeMODEL v2018
Jetzt
müssen
wir
die
Energien
der
Menschen
in
Europa
freisetzen".
Now
we
have
to
liberate
the
energies
of
European
men
and
women.”
TildeMODEL v2018