Translation of "Freiraum lassen" in English
Wir
wollten
uns
gegenseitig
vertrauen
und
dem
anderen
seinen
Freiraum
lassen.
We
wanted
to
trust
each
other
and
give
ourselves
free
space.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
ihr
etwas
Freiraum
lassen.
Okay,
let's
give
her
some
space,
now.
Oh,
sure.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dir
eine
Freude
machen,
aber
dir
deinen
Freiraum
lassen.
I
wanted
to
do
something
for
you,
but
you
needed
space,
so
...
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
es
sicher
gut,
Kirk
etwas
Freiraum
zu
lassen.
Well,
then,
I
think
it's
good
you're
giving
Kirk
a
little
space
right
now.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
muss
ihm
seinen
Freiraum
lassen.
But
I
need
to
give
him
some
space.
OpenSubtitles v2018
Ihr
müsst
euch
nur
möglichst
viel
Freiraum
lassen.
What
you
need
to
do
is
give
each
other
tons
of
space.
OpenSubtitles v2018
Tja,
wir
müssen
ihnen
einen
gewissen
Freiraum
lassen.
Well,
Charlie,
we'll
just
have
to
give
them
enough
rope.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
Ihr
Freiraum
lassen,
erinnerst
Du
Dich?
Duh,
we're
ruining
her
life,
remember?
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
doch
gesagt,
ich
sollte
ihm
etwas
Freiraum
lassen.
He
said
he
needed
some
space,
so
I
gave
it
to
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
setzen
auf
flache
Hierarchien
und
lassen
Freiraum
für
Eigenverantwortung
und
unternehmerisches
Denken.
We
believe
in
flat
hierarchies
and
allow
freedom
for
personal
responsibility
and
entrepreneurial
thinking.
ParaCrawl v7.1
Das
ermöglicht
uns
auch,
unserem
Partner
Freiraum
zu
lassen.
It
also
enables
us
to
give
our
partner
space
as
well.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahme
könnte
auch
Freiraum
lassen,
um
eine
verstellbare
Seitenwandbreite
an
den
Seitenteilen
selbst
vorzusehen.
This
measure
would
also
provide
the
option
of
providing
an
adjustable
sidewall
width
on
the
side
parts
themselves.
EuroPat v2
Es
muß
den
Unternehmen
den
Freiraum
lassen,
innovative
und
kostenwirksame
Wege
zur
Zielerreichung
zu
entwickeln.
It
needs
to
provide
enterprise
with
the
freedom
to
develop
innovative
and
cost-effective
means
of
meet
ing
the
targets.
EUbookshop v2
Es
würde
Ihrem
Kind
stattdessen
guttun,
wenn
Sie
ihm
etwas
mehr
Freiraum
lassen.
What
will
help
her...
is
if
you
let
your
child
enjoy
her
life.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Mann,
ich
bitte
dich
nur,
den
Jungs
etwas
Freiraum
zu
lassen.
No,
man,
I'm
just
asking
for
a
little
space
for
these
boys,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Lch
hab
versucht,
dich
zu
trösten,
ich
hab
versucht,
dir
Freiraum
zu
lassen!
Fine.
I've
tried
comforting
you,
I've
tried
giving
you
space.
OpenSubtitles v2018
Ich
bat
ihn,
mir
etwas
Freiraum
zu
lassen
und
er
hat
ihn
mir
gegeben.
I
asked
him
to
give
me
some
space,
and
he
gave
it
to
me.
OpenSubtitles v2018
Gemeinsam
eins
zu
sein
und
doch
jedem
einzelnen
Mitglied
Freiraum
zu
lassen,
das
ist
Familie.
Together
as
one
and
yet
leaving
each
individual
member
their
own
free
space,
that
is
family.
CCAligned v1
Gemäß
der
Philosophie
von
Fotolia
müssen
alle
Bilder
der
Vorstellungskraft
der
späteren
Betrachter
genügend
Freiraum
lassen.
As
suggested
by
Fotolia's
philosophy,
the
images
must
leave
space
for
the
imagination
of
those
who
will
use
them.
ParaCrawl v7.1
Du
solltest
den
Influencern
ihren
Freiraum
lassen,
wenn
Du
Dich
für
diesen
Ansatz
entscheidest.
Give
influencers
some
freedom
when
you
take
this
approach.
ParaCrawl v7.1
Mit
vielen
Bildern,
die
Schritt
für
Schritt
anleiten
und
dennoch
individuellen
Anpassungen
Freiraum
lassen.
With
many
pictures
that
guide
step
by
step
and
still
leave
space
for
individual
adjustments.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
würde
eine
stärkere
Koordinierung
der
europäischen
Strukturpolitiken
die
Einführung
von
Koordinierungsmechanismen
und
-
instrumenten
bedeuten
,
die
den
Mitgliedstaaten
mehr
Anreize
bieten
,
ihre
Strukturreformen
zu
beschleunigen
--
die
ihr
Engagement
fördern
,
ihnen
aber
gleichzeitig
ausreichend
Freiraum
lassen
,
die
Politiken
zu
verfolgen
,
die
aus
ihrer
eigenen
Perspektive
am
besten
geeignet
sind
.
For
me
,
increased
European
co-ordination
of
structural
policies
would
mean
introducing
co-ordination
mechanisms
and
tools
that
increase
Member
States
»
incentives
to
step
up
structural
reforms
and
increase
their
commitment
,
while
at
the
same
time
leaving
them
sufficient
leeway
to
embark
on
those
policies
that
are
most
appropriate
from
their
own
perspective
.
ECB v1
Eine
europäische
Regelung
könnte
den
Mitgliedstaaten
auch
den
nötigen
Freiraum
lassen,
für
ausschließlich
inländisch
tätige
AIFM
zusätzliche
Anforderungen
vorzusehen
und
gegebenenfalls
eine
Regelung
für
den
Vertrieb
bestimmter
Arten
von
AIF
an
Kleinanleger
einzuführen.
A
European
regime
could
also
provide
sufficient
flexibility
for
Member
States
to
implement
additional
requirements
to
AIFM
operating
in
a
purely
domestic
environment;
and
if
appropriate
to
provide
a
regime
for
the
distribution
of
certain
types
of
AIF
to
retail
investors.
TildeMODEL v2018
Er
erinnerte
vor
allem
an
das
Gebot,
den
Zutritt
zu
den
Opfern
des
Konflikts
zu
gewährleisten
und
appellierte
an
alle
Beteiligten,
der
humanitären
Aktion
den
nötigen
Freiraum
zu
lassen.
In
particular,
he
recalled
the
need
to
ensure
access
to
the
victims
of
conflict,
and
urged
all
parties
to
respect
the
humanitarian
space.
TildeMODEL v2018
Darum
war
mein
erster
Schritt,
ihr
genug
Freiraum
zu
lassen,
indem
ich
von
der
Bildfläche
verschwand.
Therefore
my
first
step
was
to
give
her
enough
rope
by
passing
out
of
the
picture.
OpenSubtitles v2018
Norm
etwas
Freiraum
lassen.
Give
Norm
a
little
space.
OpenSubtitles v2018