Translation of "Freiraum lassen" in English

Wir wollten uns gegenseitig vertrauen und dem anderen seinen Freiraum lassen.
We wanted to trust each other and give ourselves free space.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten ihr etwas Freiraum lassen.
Okay, let's give her some space, now. Oh, sure.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte dir eine Freude machen, aber dir deinen Freiraum lassen.
I wanted to do something for you, but you needed space, so ...
OpenSubtitles v2018

Dann ist es sicher gut, Kirk etwas Freiraum zu lassen.
Well, then, I think it's good you're giving Kirk a little space right now.
OpenSubtitles v2018

Aber ich muss ihm seinen Freiraum lassen.
But I need to give him some space.
OpenSubtitles v2018

Ihr müsst euch nur möglichst viel Freiraum lassen.
What you need to do is give each other tons of space.
OpenSubtitles v2018

Tja, wir müssen ihnen einen gewissen Freiraum lassen.
Well, Charlie, we'll just have to give them enough rope.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten Ihr Freiraum lassen, erinnerst Du Dich?
Duh, we're ruining her life, remember?
OpenSubtitles v2018

Er hatte doch gesagt, ich sollte ihm etwas Freiraum lassen.
He said he needed some space, so I gave it to him.
OpenSubtitles v2018

Wir setzen auf flache Hierarchien und lassen Freiraum für Eigenverantwortung und unternehmerisches Denken.
We believe in flat hierarchies and allow freedom for personal responsibility and entrepreneurial thinking.
ParaCrawl v7.1

Das ermöglicht uns auch, unserem Partner Freiraum zu lassen.
It also enables us to give our partner space as well.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahme könnte auch Freiraum lassen, um eine verstellbare Seitenwandbreite an den Seitenteilen selbst vorzusehen.
This measure would also provide the option of providing an adjustable sidewall width on the side parts themselves.
EuroPat v2

Es muß den Unternehmen den Freiraum lassen, innovative und kostenwirksame Wege zur Zielerreichung zu entwickeln.
It needs to provide enterprise with the freedom to develop innovative and cost-effective means of meet ing the targets.
EUbookshop v2

Es würde Ihrem Kind stattdessen guttun, wenn Sie ihm etwas mehr Freiraum lassen.
What will help her... is if you let your child enjoy her life.
OpenSubtitles v2018

Nein, Mann, ich bitte dich nur, den Jungs etwas Freiraum zu lassen.
No, man, I'm just asking for a little space for these boys, that's all.
OpenSubtitles v2018

Lch hab versucht, dich zu trösten, ich hab versucht, dir Freiraum zu lassen!
Fine. I've tried comforting you, I've tried giving you space.
OpenSubtitles v2018

Ich bat ihn, mir etwas Freiraum zu lassen und er hat ihn mir gegeben.
I asked him to give me some space, and he gave it to me.
OpenSubtitles v2018

Gemeinsam eins zu sein und doch jedem einzelnen Mitglied Freiraum zu lassen, das ist Familie.
Together as one and yet leaving each individual member their own free space, that is family.
CCAligned v1

Gemäß der Philosophie von Fotolia müssen alle Bilder der Vorstellungskraft der späteren Betrachter genügend Freiraum lassen.
As suggested by Fotolia's philosophy, the images must leave space for the imagination of those who will use them.
ParaCrawl v7.1

Du solltest den Influencern ihren Freiraum lassen, wenn Du Dich für diesen Ansatz entscheidest.
Give influencers some freedom when you take this approach.
ParaCrawl v7.1

Mit vielen Bildern, die Schritt für Schritt anleiten und dennoch individuellen Anpassungen Freiraum lassen.
With many pictures that guide step by step and still leave space for individual adjustments.
ParaCrawl v7.1

Für mich würde eine stärkere Koordinierung der europäischen Strukturpolitiken die Einführung von Koordinierungsmechanismen und - instrumenten bedeuten , die den Mitgliedstaaten mehr Anreize bieten , ihre Strukturreformen zu beschleunigen -- die ihr Engagement fördern , ihnen aber gleichzeitig ausreichend Freiraum lassen , die Politiken zu verfolgen , die aus ihrer eigenen Perspektive am besten geeignet sind .
For me , increased European co-ordination of structural policies would mean introducing co-ordination mechanisms and tools that increase Member States » incentives to step up structural reforms and increase their commitment , while at the same time leaving them sufficient leeway to embark on those policies that are most appropriate from their own perspective .
ECB v1

Eine europäische Regelung könnte den Mitgliedstaaten auch den nötigen Freiraum lassen, für ausschließlich inländisch tätige AIFM zusätzliche Anforderungen vorzusehen und gegebenenfalls eine Regelung für den Vertrieb bestimmter Arten von AIF an Kleinanleger einzuführen.
A European regime could also provide sufficient flexibility for Member States to implement additional requirements to AIFM operating in a purely domestic environment; and if appropriate to provide a regime for the distribution of certain types of AIF to retail investors.
TildeMODEL v2018

Er erinnerte vor allem an das Gebot, den Zutritt zu den Opfern des Konflikts zu gewährleisten und appellierte an alle Beteiligten, der humanitären Aktion den nötigen Freiraum zu lassen.
In particular, he recalled the need to ensure access to the victims of conflict, and urged all parties to respect the humanitarian space.
TildeMODEL v2018

Darum war mein erster Schritt, ihr genug Freiraum zu lassen, indem ich von der Bildfläche verschwand.
Therefore my first step was to give her enough rope by passing out of the picture.
OpenSubtitles v2018

Norm etwas Freiraum lassen.
Give Norm a little space.
OpenSubtitles v2018