Translation of "Freiheitliche ordnung" in English

Mit ihrer extremistischen Einstellung greifen sie die freiheitliche Ordnung unseres Landes an.
With their extremist beliefs, they attack the peaceful order of our country.
ParaCrawl v7.1

Eine freiheitliche und rechtsstaatliche Ordnung wird es in der Türkei nicht geben, so lange nicht ein größerer Teil der Gesellschaft einen Regimewechsel will, als es gegenwärtig der Fall ist.
There will be no liberal and constitutional order in Turkey as long as a larger part of society does not want a change of regime than it is currently the case.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite ist das große Gewicht wirksamer Aufklärungsmittel zur Abwehr von Gefahren des Terrorismus für die demokratische und freiheitliche Ordnung und den Schutz der Grundrechte in Rechnung zu stellen.
On the other hand, it needs to be considered that effective means of gathering information are of great importance for protecting against threats emanating from international terrorism to the democratic and free basic order and for the protection of fundamental rights.
ParaCrawl v7.1

Die Opposition habe kein klares Programm für eine freiheitliche und säkulare Ordnung des Staates und das Zusammenleben der unterschiedlichen Religionsgruppen.
The opposition had no clear program for a liberal and secular order of the state, and for the coexistence of different religious groups.
ParaCrawl v7.1

Jemand muss dagegen kämpfen und dem Land wieder Freiheit und Ordnung schenken!
Someone must make things right and restore freedom and order to the land.
OpenSubtitles v2018

Der Wahlspruch dieses Landes lautet: »Freiheit und Ordnung«.
The motto of this country is: “Freedom and Order”.
ParaCrawl v7.1

Die 19 Artikel gehören zum Kern unserer freiheitlich-demokratischen Ordnung.
The 19 articles are part of the core of our liberal-democratic order.
ParaCrawl v7.1

Literatur – oder der Beweis, wie man Freiheit durch Ordnung erreicht.
Literature – or the proof of how you attain freedom through order.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Freiheit ohne Ordnung.
Freedom without order cannot exist.
ParaCrawl v7.1

Die Mannheimer Akte vereinigt Freiheit und Ordnung.
The Mannheim Convention combines freedom and order.
ParaCrawl v7.1

Die Welt braucht mehr über Freiheit und soziale Ordnung zu sein.
The world needs to be more about freedom and social order.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine Regelung aus der alten Sowjetunion, die an und für sich einer freiheitlichen Ordnung überhaupt nicht entspricht, so daß es eben dazu kommt, daß viele Kinder überhaupt keine legale Aufenthaltsberechtigung in Moskau haben.
It is a relic of the old Soviet Union, a rule that is basically inconsistent with a liberalized system, but its effect is that many children have no legal right at all to reside in Moscow.
Europarl v8

Darüber wird verhandelt, gelegentlich auch gestritten - notwendigerweise -, hier und da möglicherweise gefeilscht, aber nichts kann darüber hinwegtäuschen, dass Europa, das bis 1989 geteilt war, sich mit diesem Schritt nunmehr eine gemeinschaftliche neue Ordnung gibt, gegründet auf die Grundsätze von Demokratie, Rechtstaatlichkeit, Freiheit und marktwirtschaftlicher Ordnung.
This is the subject of negotiation and - necessarily - of occasional dispute, and haggling over one point or another, but nothing can conceal the fact that Europe, divided until 1989, is now, by taking this step, giving itself a new Community order, founded on the principle of democracy, the rule of law, freedom and the market economy.
Europarl v8

Wir Italiener stammen aus der Tradition des bereits genannten Cesare Beccaria, doch Beccaria ist ein Mann, der zu Europa gehört, der das gesamte mittelalterliche und rückschrittliche Recht zugunsten eines modernen Rechts und einer uns nicht zu homo homini lupus machenden, sondern durch das gesellschaftliche Zusammenleben die Freiheit gewährleistenden Ordnung ablehnte.
We Italians are of the tradition of Cesare Beccaria, as has already been said, but Beccaria was a man who belonged to Europe, who rejected mediaeval, obscurantist law in its entirety in favour of modern law, in favour of a legal system which does not make us wolves to our fellow men but, by means of peaceful civil coexistence, guarantees freedoms.
Europarl v8

Vielleicht mehr als jeder andere globale Akteur hat Europa – und zwar nicht nur die EU, sondern ganz Europa – ein Interesse am Fortbestand der freiheitlichen Ordnung, die mehr auf Zusammenarbeit als auf Konkurrenz gründet.
Perhaps more than any other global actor, Europe – not just the EU, but all of Europe – has an interest in the continuation of a liberal order founded more on cooperation than on competition.
News-Commentary v14

Die Lage im Irak mag weniger schlimm sein, als die täglichen Nachrichten über Bombenangriffe sie erscheinen lassen, aber es ist klar, dass es dort keinen dauerhaften Fortschritt hin zu einer freiheitlichen Ordnung des Landes geben wird ohne ein Mindestmaß an Sicherheit.
Things in Iraq may not be as bad as the daily news of bomb attacks make events there sound; but it is clear that there will be no lasting progress towards a liberal order in that country without basic security.
News-Commentary v14

Ebenso wie Leviathan ein Russland in den Fängen eines politischen Albtraums darstellt, zeigt American Sniper ein Land, das in seiner – in unzähligen Westernfilmen definierten - heroischen Mythologie des konsequenten Individualismus im eigenen Land und der Verteidigung von Freiheit und Ordnung im Ausland gefangen ist.
Just as Leviathan shows a Russia caught in the throes of a political nightmare, American Sniper shows a country trapped by its heroic mythology – defined in countless Western movies – of rugged individualism at home and defense of freedom and order abroad.
News-Commentary v14

Beide stellen eine heilige Sphäre der Freiheit und Ordnung dar, der Unschuld, Spiritualität und Gerechtigkeit innerhalb unserer alltäglichen Welt des Chaos, der Unterwerfung, Ungerechtigkeit und Schuld.
Each delineates a sacred sphere of freedom and order, innocence, spirituality and justice from our everyday world of chaos, bondage, injustice and guilt.
News-Commentary v14

Nicht nur, weil Europa eine große politische und kulturelle Tradition besitzt, sondern auch, weil es von dem Streben nach einem Ideal beseelt sein wird: dem Ideal der Errichtung einer großen Gemeinschaft, in der Freiheit mit Ordnung und Ordnung mit sozialer Gerechtigkeit verbunden ist.
Not only because Europe has a long political and cultural tradition but also because this leadership will be inspired by the search for an ideal — the creation of a great Community which will combine freedom with order and order with social justice.
EUbookshop v2

Deshalb ist es entscheidend, daß wir Europäer in der Europäischen Gemeinschaft zwei Dinge klar erkennen: erstens, daß wir das Modell der freiheitlich rechtsstaatlichen demokratischen Ordnung, der weiteren Entwicklung der Europäischen Gemeinschaft, weiter zu einer entscheidenden Hauptaufgabe unserer politischen Arbeit machen.
It is therefore crucial that we Europeans in the European Community clearly appreciate two things : firstly, that we continue to regard the model of an order based on the rule of law and the principles of freedom and democracy, the further development of the European Community as one of the principal tasks of our political work.
EUbookshop v2

Wir brauchen eine Politik, die mit den Traditionen unserer Zivilisation übereinstimmt, die Autorität und Freiheit, Ordnung und Fortschritt, Eigen verantwortlichkeit und Barmherzigkeit miteinander vereinbart.
We now need a policy that is in keeping with the traditions of our civilization, reconciling authority and liberty, order and progress, personal responsibility and charitable feelings.
EUbookshop v2

Wir müssen jetzt bestrebt sein, die relative Freiheit der neuen Ordnung und die Sowjets der Arbeiterdeputierten auszunutzen, um vor allem und am meisten diese Masse aufzuklären und zu organisieren.
We must now take advantage of the relative freedom of the new order and of the Soviets of Workers' Deputies to enlighten and organise this mass first of all and above all.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschriften der ZKR sind von dem Willen geprägt, individuelle unternehmerische Freiheit und kollektive Ordnung miteinander in Einklang zu bringen, nach dem Prinzip, dass ein effizienter Markt Ordnung und öffentliche Kontrolle voraussetzt.
One of the features of the CCNR's regulations is the desire to combine the individual freedom of operation and collective organisation, on the principle that an efficient market implies order and public supervision.
ParaCrawl v7.1