Translation of "Freiheitliche ordnung" in English
Mit
ihrer
extremistischen
Einstellung
greifen
sie
die
freiheitliche
Ordnung
unseres
Landes
an.
With
their
extremist
beliefs,
they
attack
the
peaceful
order
of
our
country.
ParaCrawl v7.1
Eine
freiheitliche
und
rechtsstaatliche
Ordnung
wird
es
in
der
Türkei
nicht
geben,
so
lange
nicht
ein
größerer
Teil
der
Gesellschaft
einen
Regimewechsel
will,
als
es
gegenwärtig
der
Fall
ist.
There
will
be
no
liberal
and
constitutional
order
in
Turkey
as
long
as
a
larger
part
of
society
does
not
want
a
change
of
regime
than
it
is
currently
the
case.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
ist
das
große
Gewicht
wirksamer
Aufklärungsmittel
zur
Abwehr
von
Gefahren
des
Terrorismus
für
die
demokratische
und
freiheitliche
Ordnung
und
den
Schutz
der
Grundrechte
in
Rechnung
zu
stellen.
On
the
other
hand,
it
needs
to
be
considered
that
effective
means
of
gathering
information
are
of
great
importance
for
protecting
against
threats
emanating
from
international
terrorism
to
the
democratic
and
free
basic
order
and
for
the
protection
of
fundamental
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
Opposition
habe
kein
klares
Programm
für
eine
freiheitliche
und
säkulare
Ordnung
des
Staates
und
das
Zusammenleben
der
unterschiedlichen
Religionsgruppen.
The
opposition
had
no
clear
program
for
a
liberal
and
secular
order
of
the
state,
and
for
the
coexistence
of
different
religious
groups.
ParaCrawl v7.1
Jemand
muss
dagegen
kämpfen
und
dem
Land
wieder
Freiheit
und
Ordnung
schenken!
Someone
must
make
things
right
and
restore
freedom
and
order
to
the
land.
OpenSubtitles v2018
Der
Wahlspruch
dieses
Landes
lautet:
»Freiheit
und
Ordnung«.
The
motto
of
this
country
is:
“Freedom
and
Order”.
ParaCrawl v7.1
Die
19
Artikel
gehören
zum
Kern
unserer
freiheitlich-demokratischen
Ordnung.
The
19
articles
are
part
of
the
core
of
our
liberal-democratic
order.
ParaCrawl v7.1
Literatur
–
oder
der
Beweis,
wie
man
Freiheit
durch
Ordnung
erreicht.
Literature
–
or
the
proof
of
how
you
attain
freedom
through
order.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
Freiheit
ohne
Ordnung.
Freedom
without
order
cannot
exist.
ParaCrawl v7.1
Die
Mannheimer
Akte
vereinigt
Freiheit
und
Ordnung.
The
Mannheim
Convention
combines
freedom
and
order.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
braucht
mehr
über
Freiheit
und
soziale
Ordnung
zu
sein.
The
world
needs
to
be
more
about
freedom
and
social
order.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
Regelung
aus
der
alten
Sowjetunion,
die
an
und
für
sich
einer
freiheitlichen
Ordnung
überhaupt
nicht
entspricht,
so
daß
es
eben
dazu
kommt,
daß
viele
Kinder
überhaupt
keine
legale
Aufenthaltsberechtigung
in
Moskau
haben.
It
is
a
relic
of
the
old
Soviet
Union,
a
rule
that
is
basically
inconsistent
with
a
liberalized
system,
but
its
effect
is
that
many
children
have
no
legal
right
at
all
to
reside
in
Moscow.
Europarl v8
Darüber
wird
verhandelt,
gelegentlich
auch
gestritten
-
notwendigerweise
-,
hier
und
da
möglicherweise
gefeilscht,
aber
nichts
kann
darüber
hinwegtäuschen,
dass
Europa,
das
bis
1989
geteilt
war,
sich
mit
diesem
Schritt
nunmehr
eine
gemeinschaftliche
neue
Ordnung
gibt,
gegründet
auf
die
Grundsätze
von
Demokratie,
Rechtstaatlichkeit,
Freiheit
und
marktwirtschaftlicher
Ordnung.
This
is
the
subject
of
negotiation
and
-
necessarily
-
of
occasional
dispute,
and
haggling
over
one
point
or
another,
but
nothing
can
conceal
the
fact
that
Europe,
divided
until
1989,
is
now,
by
taking
this
step,
giving
itself
a
new
Community
order,
founded
on
the
principle
of
democracy,
the
rule
of
law,
freedom
and
the
market
economy.
Europarl v8
Wir
Italiener
stammen
aus
der
Tradition
des
bereits
genannten
Cesare
Beccaria,
doch
Beccaria
ist
ein
Mann,
der
zu
Europa
gehört,
der
das
gesamte
mittelalterliche
und
rückschrittliche
Recht
zugunsten
eines
modernen
Rechts
und
einer
uns
nicht
zu
homo
homini
lupus
machenden,
sondern
durch
das
gesellschaftliche
Zusammenleben
die
Freiheit
gewährleistenden
Ordnung
ablehnte.
We
Italians
are
of
the
tradition
of
Cesare
Beccaria,
as
has
already
been
said,
but
Beccaria
was
a
man
who
belonged
to
Europe,
who
rejected
mediaeval,
obscurantist
law
in
its
entirety
in
favour
of
modern
law,
in
favour
of
a
legal
system
which
does
not
make
us
wolves
to
our
fellow
men
but,
by
means
of
peaceful
civil
coexistence,
guarantees
freedoms.
Europarl v8
Vielleicht
mehr
als
jeder
andere
globale
Akteur
hat
Europa
–
und
zwar
nicht
nur
die
EU,
sondern
ganz
Europa
–
ein
Interesse
am
Fortbestand
der
freiheitlichen
Ordnung,
die
mehr
auf
Zusammenarbeit
als
auf
Konkurrenz
gründet.
Perhaps
more
than
any
other
global
actor,
Europe
–
not
just
the
EU,
but
all
of
Europe
–
has
an
interest
in
the
continuation
of
a
liberal
order
founded
more
on
cooperation
than
on
competition.
News-Commentary v14
Die
Lage
im
Irak
mag
weniger
schlimm
sein,
als
die
täglichen
Nachrichten
über
Bombenangriffe
sie
erscheinen
lassen,
aber
es
ist
klar,
dass
es
dort
keinen
dauerhaften
Fortschritt
hin
zu
einer
freiheitlichen
Ordnung
des
Landes
geben
wird
ohne
ein
Mindestmaß
an
Sicherheit.
Things
in
Iraq
may
not
be
as
bad
as
the
daily
news
of
bomb
attacks
make
events
there
sound;
but
it
is
clear
that
there
will
be
no
lasting
progress
towards
a
liberal
order
in
that
country
without
basic
security.
News-Commentary v14
Ebenso
wie
Leviathan
ein
Russland
in
den
Fängen
eines
politischen
Albtraums
darstellt,
zeigt
American
Sniper
ein
Land,
das
in
seiner
–
in
unzähligen
Westernfilmen
definierten
-
heroischen
Mythologie
des
konsequenten
Individualismus
im
eigenen
Land
und
der
Verteidigung
von
Freiheit
und
Ordnung
im
Ausland
gefangen
ist.
Just
as
Leviathan
shows
a
Russia
caught
in
the
throes
of
a
political
nightmare,
American
Sniper
shows
a
country
trapped
by
its
heroic
mythology
–
defined
in
countless
Western
movies
–
of
rugged
individualism
at
home
and
defense
of
freedom
and
order
abroad.
News-Commentary v14
Beide
stellen
eine
heilige
Sphäre
der
Freiheit
und
Ordnung
dar,
der
Unschuld,
Spiritualität
und
Gerechtigkeit
innerhalb
unserer
alltäglichen
Welt
des
Chaos,
der
Unterwerfung,
Ungerechtigkeit
und
Schuld.
Each
delineates
a
sacred
sphere
of
freedom
and
order,
innocence,
spirituality
and
justice
from
our
everyday
world
of
chaos,
bondage,
injustice
and
guilt.
News-Commentary v14
Nicht
nur,
weil
Europa
eine
große
politische
und
kulturelle
Tradition
besitzt,
sondern
auch,
weil
es
von
dem
Streben
nach
einem
Ideal
beseelt
sein
wird:
dem
Ideal
der
Errichtung
einer
großen
Gemeinschaft,
in
der
Freiheit
mit
Ordnung
und
Ordnung
mit
sozialer
Gerechtigkeit
verbunden
ist.
Not
only
because
Europe
has
a
long
political
and
cultural
tradition
but
also
because
this
leadership
will
be
inspired
by
the
search
for
an
ideal
—
the
creation
of
a
great
Community
which
will
combine
freedom
with
order
and
order
with
social
justice.
EUbookshop v2
Deshalb
ist
es
entscheidend,
daß
wir
Europäer
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
zwei
Dinge
klar
erkennen:
erstens,
daß
wir
das
Modell
der
freiheitlich
rechtsstaatlichen
demokratischen
Ordnung,
der
weiteren
Entwicklung
der
Europäischen
Gemeinschaft,
weiter
zu
einer
entscheidenden
Hauptaufgabe
unserer
politischen
Arbeit
machen.
It
is
therefore
crucial
that
we
Europeans
in
the
European
Community
clearly
appreciate
two
things
:
firstly,
that
we
continue
to
regard
the
model
of
an
order
based
on
the
rule
of
law
and
the
principles
of
freedom
and
democracy,
the
further
development
of
the
European
Community
as
one
of
the
principal
tasks
of
our
political
work.
EUbookshop v2
Wir
brauchen
eine
Politik,
die
mit
den
Traditionen
unserer
Zivilisation
übereinstimmt,
die
Autorität
und
Freiheit,
Ordnung
und
Fortschritt,
Eigen
verantwortlichkeit
und
Barmherzigkeit
miteinander
vereinbart.
We
now
need
a
policy
that
is
in
keeping
with
the
traditions
of
our
civilization,
reconciling
authority
and
liberty,
order
and
progress,
personal
responsibility
and
charitable
feelings.
EUbookshop v2
Wir
müssen
jetzt
bestrebt
sein,
die
relative
Freiheit
der
neuen
Ordnung
und
die
Sowjets
der
Arbeiterdeputierten
auszunutzen,
um
vor
allem
und
am
meisten
diese
Masse
aufzuklären
und
zu
organisieren.
We
must
now
take
advantage
of
the
relative
freedom
of
the
new
order
and
of
the
Soviets
of
Workers'
Deputies
to
enlighten
and
organise
this
mass
first
of
all
and
above
all.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschriften
der
ZKR
sind
von
dem
Willen
geprägt,
individuelle
unternehmerische
Freiheit
und
kollektive
Ordnung
miteinander
in
Einklang
zu
bringen,
nach
dem
Prinzip,
dass
ein
effizienter
Markt
Ordnung
und
öffentliche
Kontrolle
voraussetzt.
One
of
the
features
of
the
CCNR's
regulations
is
the
desire
to
combine
the
individual
freedom
of
operation
and
collective
organisation,
on
the
principle
that
an
efficient
market
implies
order
and
public
supervision.
ParaCrawl v7.1