Translation of "Freigabe des" in English
Dies
würde
die
Freigabe
des
PKA
und
eine
erhebliche
Zunahme
unserer
Unterstützung
beinhalten.
This
would
comprise
the
unblocking
of
the
PCA
and
a
significant
increase
in
our
assistance.
Europarl v8
Die
hohe
Leistungsdichte
erforderte
eine
Freigabe
des
ansonsten
gegebenen
Windschattenfahrverbots.
It
included
a
swim
of
,
a
bike
ride
of
,
and
a
marathon
run
of
.
Wikipedia v1.0
Einer
davon
ist
für
die
Freigabe
des
Gases
aus
seinen
Vorratsbehältern
zu
verwenden.
One
control
shall
be
used
to
discharge
the
gas
from
its
storage
containers.
DGT v2019
Die
Liberalisierung
der
Finanzmärkte
und
die
Freigabe
des
Kapitalverkehrs
haben
sich
stabilisierend
ausgewirkt.
The
liberalisation
of
financial
markets
and
the
freeing
of
capital
transactions
had
stabilising
effects.
TildeMODEL v2018
Vor
Freigabe
des
Vogels
sicherstellen,
dass
dieser
geblinzelt
hat.
Allow
the
bird
to
blink
before
releasing
it.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
einen
Beschluss
über
die
Freigabe
bestimmter
Teile
des
SIRENE-Handbuchs
an.
The
Council
adopted
a
Decision
on
declassifying
parts
of
the
SIRENE
Manual.
TildeMODEL v2018
Die
Freigabe
des
Mädchens
veränderte
dich.
Ever
since
the
girl
was
released
you
haven't
been
the
same.
OpenSubtitles v2018
Zur
Freigabe
des
Ballens
erfolgt
anschließend
ein
Öffnen
der
Haltevorrichtung.
The
holding
device
is
subsequently
opened
to
release
the
bale.
EuroPat v2
Hierbei
ist
der
Einfachheit
halber
nach
Freigabe
des
Integrators
ein
linearer
Spannungsanstieg
dargestellt.
The
increase
in
voltage
subsequent
to
the
enabling
of
the
integrator
is
depicted
as
linear
for
the
sake
of
clarity.
EuroPat v2
Außerdem
erfolgt
ein
Signal
zur
Freigabe
des
nächst
folgenden
Verarbeitungszyklus.
In
addition,
a
signal
for
releasing
or
restarting
the
next
following
processing
cycle
is
given.
EuroPat v2
Zur
Freigabe
des
Halters
ist
ein
Betätiger
218
vorgesehen.
An
actuator
218
is
provided
to
release
the
holder
246.
EuroPat v2
Die
Länge
des
Führungsbegrenzungschlitzes
entspricht
dem
für
die
Freigabe
des
Kugelkopfes
entsprechenden
Verlagerungshub.
The
length
of
the
guidance-limit
slot
corresponds
to
the
stroke
of
displacement
for
the
release
of
the
ball
head.
EuroPat v2
Die
Länge
des
Führungsbegrenzungsschlitzes
entspricht
dem
für
die
Freigabe
des
Kugelkopfes
entsprechenden
Verlagerungshub.
The
length
of
the
guidance-limit
slot
corresponds
to
the
stroke
of
displacement
for
the
release
of
the
ball
head.
EuroPat v2
Nach
Ausführung
dieser
Biegung
erfolgt
wiederum
die
Freigabe
des
Drahtes
(Fig.
After
this
bending
operation
has
been
terminated,
the
wire
will
again
be
released
(FIG.
EuroPat v2
Bei
Freigabe
des
Hebels
27
kehrt
der
Sperrhebel
10
in
seine
Sperrstellung
zurück.
Upon
release
of
the
lever
27
the
blocking
lever
10
returns
into
its
blocking
position.
EuroPat v2
Ferner
ist
eine
Kupplung
zur
Mitnahme
und
Freigabe
des
Fahrgastträgers
vorgesehen.
Again,
a
coupling
is
provided
for
carrying
along
and
releasing
the
passenger
carrier.
EuroPat v2
Nach
erfolgreicher
Überprüfung
erfolgt
vom
Autorisierungsrechner
ein
Signal
für
die
Freigabe
des
Türschließ-Mechanismus.
After
a
successful
verification,
a
signal
is
provided
by
the
authorization
computer
for
a
release
of
the
door-locking
mechanism.
EuroPat v2
Diese
Verlagerung
bewirkt
die
Freigabe
des
Schließwerks.
This
displacement
effects
the
release
of
the
closing
device.
EuroPat v2
Auch
hierdurch
wird
die
Aufhebung
der
Freigabe
des
Schlosses
optisch
angezeigt.
In
this
way
also
the
elimination
of
the
release
of
the
lock
is
optically
indicated.
EuroPat v2
Der
Spülvorgang
wird
durch
Freigabe
des
Lufteintritts
in
die
Spülkammer
bewirkt.
The
scouring
procedure
is
effected
by
releasing
the
air
inlet
in
the
scouring
liquid
chamber.
EuroPat v2
Nach
Freigabe
des
Auslösehebels
14
kehrt
dieser
in
seine
Ausgangsstellung
gemäß
Fig.
After
releasing
the
triggering
lever
14
the
latter
returns
into
its
initial
position
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Eine
unbeabsichtigte
Freigabe
des
Clip
ist
ausgeschlossen.
An
unintentional
release
of
the
clip
is
therefore
prevented.
EuroPat v2
Die
europäischen
Währungsprobleme
resultieren
unmittelbar
aus
der
zunehmenden
weltweiten
Freigabe
des
Kapitalverkehrs.
No,
the
only
remedy
proposed
is
Maastricht,
in
other
words
application
of
the
principles
of
globalization
to
Europe.
EUbookshop v2
Freigabe
des
Films,
hergestellt
nach
dem
Herstellungsbeispiel
1:
Release
of
the
film
prepared
according
to
Preparation
Example
1:
EuroPat v2