Translation of "Französisches recht" in English
Und
diese
verfahrensrechtlichen
Garantien
sind
nicht
in
französisches
Recht
umgesetzt
worden.
And
these
procedural
rights
have
not
been
implemented
in
French
law.
Europarl v8
Wir
sind
in
Frankreich,
französisches
Recht,
ich
entscheide.
We're
in
France.
French
law
applies,
I
decide.
OpenSubtitles v2018
Für
die
vorliegenden
Bedingungen
und
ihre
Auslegung
gilt
französisches
Recht.
These
terms
and
conditions
are
governed
and
interpreted
in
accordance
with
French
Law.
CCAligned v1
Auf
den
vorliegenden
Vertrag
ist
ausschließlich
französisches
Recht
anwendbar.
This
contract
is
governed
by
French
law.
CCAligned v1
Er
ist
spezialisiert
auf
französisches
Recht.
He
is
a
specialist
in
French
law.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
vorliegenden
Nutzungsbedingungen
für
die
Website
findet
französisches
Recht
Anwendung.
The
provisions
of
this
general
conditions
of
use
are
governed
by
the
French
laws.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
nicht
in
eine
Diskussion
über
französisches
Recht
eintreten,
das
ich
nicht
kenne.
I
do
not
wish
to
enter
into
a
debate
on
French
law,
since
I
have
no
knowledge
of
it.
Europarl v8
Für
die
Geschäftsbeziehungen
zwischen
den
Käufern
und
Maisons
du
Monde
aus
den
Aufträgen
gilt
französisches
Recht.
Relations
between
you
and
Maisons
du
Monde,
as
regards
orders
placed
on
the
Website,
shall
be
governed
by
French
law.
ParaCrawl v7.1
Der
Internetbenutzer
erkennt
an,
dass
die
Benutzung
der
gegenwärtigen
Webseiten
durch
französisches
Recht
geregelt
ist.
The
internet
user
should
be
aware
that
this
website
is
subject
to
French
law.
ParaCrawl v7.1
Es
findet
französisches
Recht
Anwendung
·
Erfüllungs-
und
Gerichtsstand
ist
Mulhouse
(Frankreich)
France
law
applies
·
Place
of
fulfilment
and
jurisdiction
is
Mulhouse
(France)
CCAligned v1
Die
Frage,
ob
schweizerisches
oder
französisches
Recht
anzuwenden
ist,
führte
immer
wieder
zu
Streitfällen.
The
question
whether
Swiss
or
French
law
should
be
applied,
has
led
to
disputes
over
and
over
again.
ParaCrawl v7.1
Seit
Samstagmorgen
8.00
Uhr
haben
meine
Experten
die
Papiere
geprüft,
und
ich
bin
heute
zu
dem
Schluss
gekommen,
dass
sämtliche
Punkte
auf
der
Grundlage
der
Rechtsvorschriften,
die
die
Kommission
von
Frankreich
gefordert
hat,
beantwortet
sind
-
auch
wenn
sie
natürlich
noch
nicht
in
nationalem
französischem
Recht
angewendet
werden,
weil
sie
zuerst
dem
Senat
vorgelegt
werden
müssen
und
dann
erst
de
facto
in
französisches
Recht
eingeführt
werden
und
tatsächlich
Anwendung
finden.
Since
08.00
on
Saturday
morning,
my
experts
have
been
looking
at
the
papers
and
I
have
come
to
the
conclusion
today
that
all
the
points
on
the
basis
of
law
which
the
Commission
asked
for
from
France
have
been
answered
-
though,
of
course,
not
yet
applied
in
national
French
law,
because
first
they
have
to
go
to
the
Senate
and
then
be
introduced
de
facto
into
French
law
and
applied
in
real
terms.
Europarl v8
Die
Richtlinie
94/80,
welche
die
Modalitäten
für
die
Ausübung
des
Wahlrechts
und
die
Kandidatur
festlegt,
besagt
gemäß
ihrer
Umsetzung
in
französisches
Recht,
daß
Unionsbürger
als
in
Frankreich
wohnhaft
gelten,
wenn
Frankreich
ihr
tatsächlicher
Wohnsitz
ist
oder
sie
über
längere
Zeit
dort
leben.
The
French
law
transposing
Directive
94/80,
which
establishes
the
modalities
for
the
exercise
of
the
right
to
vote
and
stand
for
election
at
municipal
elections,
states
that
Union
citizens
are
considered
as
resident
in
France
if
they
have
their
real
domicile
there
or
if
their
residence
in
that
country
is
of
a
continuous
nature.
Europarl v8
Zwar
wurde
die
Richtlinie
über
die
europäischen
Aktiengesellschaften
und
die
Verordnung
über
die
Mitbestimmung
der
Arbeitnehmer
noch
nicht
in
französisches
Recht
umgesetzt,
doch
ist
es
durchaus
möglich,
dem
vorzugreifen.
It
is
true
that
the
directive
on
European
public
limited-liability
companies
and
the
regulation
on
the
involvement
of
employees
in
corporate
governance
have
not
yet
been
transposed
into
French
law,
but
it
is
always
possible
to
look
ahead.
Europarl v8
Der
Gesetzestext
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
98/81/EG
in
französisches
Recht
wird
derzeit
vom
Forschungsministerium
geprüft
und
soll
im
Frühherbst
2000
anderen
zuständigen
Ministerien
vorgelegt
werden.
The
legal
text
arising
from
the
transposition
of
the
Directive
98/81/EC
into
French
law
is
currently
being
validated
by
in
the
Minister
of
the
Research
and
will
be
submitted
to
other
competent
Ministers
at
the
beginning
of
autumn
2000.
TildeMODEL v2018
Nach
Aussage
des
Beschwerdeführers
habe
der
CIVDN
in
den
Jahren
2001
und
2002
die
Händler
weiter
zur
Zahlung
der
steuerähnlichen
Abgaben
aufgefordert,
während
die
Nachfolgeorganisation,
das
CIVR,
ebenfalls
begonnen
habe,
Beiträge
zu
berechnen,
was
gegen
französisches
Recht
verstoße.
According
to
the
complainant,
during
2001
and
2002,
the
CIVDN
continued
to
demand
that
merchants
pay
parafiscal
charges
even
though
the
body
that
replaced
it
afterwards,
the
CIVR,
had
also
begun
to
invoice
contributions
in
contradiction
with
national
law.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
beschlossen,
vor
dem
Gerichtshof
Klage
gegen
Frankreich
zu
erheben,
weil
die
Deponierichtlinie
nur
unvollständig
in
französisches
Recht
umgesetzt
wurde.
The
Commission
has
decided
to
refer
France
to
the
Court
of
Justice
because
French
legislation
to
implement
the
Landfill
Directive
is
incomplete.
TildeMODEL v2018
Auch
Frankreich
hat
in
den
kommenden
Monaten
mit
drei
EuGH-Entscheidungen
zu
rechnen,
da
drei
Richtlinien
noch
nicht
in
französisches
Recht
umgesetzt
wurden.
France
also
could
face
three
ECJ
rulings
in
the
coming
months
for
the
three
directives
still
not
transposed
in
French
the
law.
TildeMODEL v2018
Zwei
Entwürfe
von
Erlassen
über
den
Schutz
der
Arbeitnehmer
gegen
Gefährdung
durch
Lärm
gewährleisten
die
Umsetzung
der
Richt-Linie
86/188/EWG
in
französisches
Recht.
There
are
also
two
draft
decrees
on
the
protection
of
workers
against
noise,
which
incorporate
into
French
law
the
provisions
of
Directive
86/188/EEC.
EUbookshop v2
Dieser
Prozess
begann
mit
den
napoleonischen
Eroberungen,
als
in
weiten
Teilen
Deutschlands
vorübergehend
französisches
Recht
in
Kraft
gesetzt
wurde,
und
war
mit
dem
Erlass
des
Allgemeinen
Berggesetzes
für
das
Königreich
Sachsen
vom
16.
Juni
1868
im
Wesentlichen
abgeschlossen.
This
process
began
with
the
Napoleonic
conquests,
when
French
law
was
temporarily
enacted
in
many
parts
of
Germany,
and
was
largely
completed
with
the
adoption
of
the
General
Mining
Act
of
the
Kingdom
of
Saxony
(Allgemeinen
Berggesetzes
für
das
Königreich
Sachsen)
on
16
June
1868.
WikiMatrix v1
Ist
dagegen
auf
den
Vertrag
französisches
Recht
anwendbar,
so
kommt
zu
dem
nicht
unerheblichen
Nachteil
des
Fehlens
einer
für
den
Zuliefervertrag
besonderen
und
angemessenen
Regelung
(insbesondere
unter
dem
Aspekt
des
notwendigen
Schutzes
der
schwächeren
Vertragspartei)
die
Schwierigkeit
hinzu,
fallweise
die
"Art"
des
jeweiligen
Zuliefervertrages
und
damit
die
auf
ihn
anwendbaren
Vorschriften
festszustellen.
The
Community
Directive
of
1985
(see
Part
One
of
the
Guide,
paragraphs
8.5.5
et
seq.)
has
not
yet
been
implemented
in
France.
EUbookshop v2
Die
Verordnungen
vom
25.
Juli
und
23.
August
2002
haben
die
Umsetzung
der
Richtlinie
97/66/EG
und
der
Richtlinie
über
den
Fernabsatz
in
französisches
Recht
zum
Inhalt.
This
directive
has
been
transposed
into
Irish
law
by
the
Minister
for
Public
Enterprise
via
the
European
Communities
(Data
Protection
and
Privacy
in
Telecommunications)
Regulations,
2002,
with
effect
from
8
May
2002.
EUbookshop v2