Translation of "Fraglich ist" in English
Ob
wir
alle
Probleme
mit
neuen
Ressourcen
lösen
können,
ist
fraglich.
Whether
we
can
solve
all
the
problems
through
new
resources
is
a
question
which
must
be
posed.
Europarl v8
Ob
mit
den
vorgeschlagenen
Maßnahmen
mehr
Transparenz
erreicht
wird,
ist
fraglich.
It
is
open
to
question
whether
the
proposed
measures
will
bring
about
greater
transparency.
Europarl v8
Das
Vorkommen
von
"Schilbe
grenfelli"
ist
fraglich.
A
problem
associated
with
the
prevalence
of
methane
is
that
of
mazuku.
Wikipedia v1.0
Die
Relevanz
für
den
Menschen
ist
fraglich.
The
relevance
to
humans
is
unknown.
ELRC_2682 v1
Die
Relevanz
der
klinischen
Endpunkte
ist
fraglich.
The
relevance
of
clinical
endpoints
is
questionable.
ELRC_2682 v1
Ob
er
aufgrund
seiner
Behinderung
aktiv
regiert
hat,
ist
fraglich.
Whether
he
ruled
actively
is
questionable
in
the
light
of
his
disability.
Wikipedia v1.0
Dadurch
werden
allerdings
große
Ressourcen
gebunden
und
die
Wirksamkeit
der
Regeln
ist
fraglich.
This
puts
great
demands
on
resources,
while
there
is
no
guarantee
that
regulation
is
effective.
TildeMODEL v2018
Es
ist
fraglich,
inwieweit
die
irischen
Umsetzungsmaßnahmen
rechtlich
verbindlich
sind.
There
are
doubts
about
the
mandatory
nature
of
the
measures
taken
by
Ireland.
TildeMODEL v2018
Es
ist
fraglich,
ob
die
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
zur
Bewältigung
dieser
Herausforderungen
ausreichen.
In
view
of
these
challenges
there
is
also
a
question
about
whether
the
legislative
package
at
Community
level
is
complete.
TildeMODEL v2018
Es
ist
fraglich,
ob
die
Zivilgesellschaft
hier
eine
Aufgabe
übernehmen
kann.
It
is
doubtful
if
civil
society
has
a
role
to
play
here.
TildeMODEL v2018
Es
ist
fraglich,
ob
dies
wirklich
ein
Grund
zur
Beunruhigung
ist.
It
is
debatable
to
what
extent
this
should
be
a
matter
of
concern.
TildeMODEL v2018
Fraglich
ist
insbesondere,
ob
das
Stabilitätskriterium
für
den
Wechselkurs
notwendig
ist.
The
need
for
the
exchange
rate
stability
criterion
is
particularly
questionable.
TildeMODEL v2018
Aber
es
ist
fraglich,
ob
er
kommt.
But
it's
doubtful
if
he'll
come.
OpenSubtitles v2018
Und
dein
Sinn
für
Geschichte
ist
fraglich.
And
your
history
is
bad.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
fraglich,
ob
wir
sie
im
Griff
haben.
I
mean,
there's
no
guarantee
that
we
can
control
her.
OpenSubtitles v2018
Sie
vermuten,
die
Ukrainer
sind
kompetent,
was
ziemlich
fraglich
ist.
You're
assuming
the
Ukrainians
are
competent,
which
is
very
much
in
question.
OpenSubtitles v2018
Aber
ob
Barofski
in
ein
Kriegsgebiet
gehen
würde,
ist
fraglich.
But
it's
questionable
whether
Barofski
would
risk
entering
a
war
zone.
OpenSubtitles v2018
Ob
das
jemand
kauft,
ist
fraglich.
I'm
not
sure
you'll
sell
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
fraglich,
ob
er
je
auf
den
Thron
zurückkehrt.
I'm
not
sure
he
will
ever
return
to
the
throne.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
fraglich,
ob
er
überlebt.
It's
doubtful
he'll
live.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Feld
ist
er
ein
Risiko
und
sein
Schwungtempo
ist
fraglich.
I
question
whether
the
bat
speed's
there.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
erinnern,
dass
dieses
Gericht
niemanden
anklagt
dessen
Identität
fraglich
ist.
And
may
I
remind
you
this
court
will
not
try
a
man
for
murder
as
long
as
his
identity
is
in
question.
OpenSubtitles v2018
Ob
wir
in
weniger
als
12
Stunden
herausfinden,
wie,
ist
fraglich.
I'm
sure
there
is,
but
that
doesn't
mean
we're
going
to
find
it
in
less
than
12
hours!
OpenSubtitles v2018
Fraglich
ist
jetzt,
ob
jede
der
Parteien
ihren
Verpflichtungen
nachkommen
wird.
The
question
now
is
whether
each
party
will
honor
its
commitments.
News-Commentary v14
Der
Nutzen
aus
dieser
Option
ist
fraglich.
It
is
questionable
whether
benefits
would
result
from
this
option.
TildeMODEL v2018
Der
Wert
dieser
Untersuchungen
ist
fraglich.
The
value
of
these
surveys
is
doubtful.
OpenSubtitles v2018