Translation of "Fraglich ist" in English

Ob wir alle Probleme mit neuen Ressourcen lösen können, ist fraglich.
Whether we can solve all the problems through new resources is a question which must be posed.
Europarl v8

Ob mit den vorgeschlagenen Maßnahmen mehr Transparenz erreicht wird, ist fraglich.
It is open to question whether the proposed measures will bring about greater transparency.
Europarl v8

Das Vorkommen von "Schilbe grenfelli" ist fraglich.
A problem associated with the prevalence of methane is that of mazuku.
Wikipedia v1.0

Die Relevanz für den Menschen ist fraglich.
The relevance to humans is unknown.
ELRC_2682 v1

Die Relevanz der klinischen Endpunkte ist fraglich.
The relevance of clinical endpoints is questionable.
ELRC_2682 v1

Ob er aufgrund seiner Behinderung aktiv regiert hat, ist fraglich.
Whether he ruled actively is questionable in the light of his disability.
Wikipedia v1.0

Dadurch werden allerdings große Ressourcen gebunden und die Wirksamkeit der Regeln ist fraglich.
This puts great demands on resources, while there is no guarantee that regulation is effective.
TildeMODEL v2018

Es ist fraglich, inwieweit die irischen Umsetzungsmaßnahmen rechtlich verbindlich sind.
There are doubts about the mandatory nature of the measures taken by Ireland.
TildeMODEL v2018

Es ist fraglich, ob die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften zur Bewältigung dieser Herausforderungen ausreichen.
In view of these challenges there is also a question about whether the legislative package at Community level is complete.
TildeMODEL v2018

Es ist fraglich, ob die Zivilgesellschaft hier eine Aufgabe übernehmen kann.
It is doubtful if civil society has a role to play here.
TildeMODEL v2018

Es ist fraglich, ob dies wirklich ein Grund zur Beunruhi­gung ist.
It is debatable to what extent this should be a matter of concern.
TildeMODEL v2018

Fraglich ist insbesondere, ob das Stabilitätskriterium für den Wechselkurs not­wen­dig ist.
The need for the exchange rate stability criterion is particularly questionable.
TildeMODEL v2018

Aber es ist fraglich, ob er kommt.
But it's doubtful if he'll come.
OpenSubtitles v2018

Und dein Sinn für Geschichte ist fraglich.
And your history is bad.
OpenSubtitles v2018

Es ist fraglich, ob wir sie im Griff haben.
I mean, there's no guarantee that we can control her.
OpenSubtitles v2018

Sie vermuten, die Ukrainer sind kompetent, was ziemlich fraglich ist.
You're assuming the Ukrainians are competent, which is very much in question.
OpenSubtitles v2018

Aber ob Barofski in ein Kriegsgebiet gehen würde, ist fraglich.
But it's questionable whether Barofski would risk entering a war zone.
OpenSubtitles v2018

Ob das jemand kauft, ist fraglich.
I'm not sure you'll sell it.
OpenSubtitles v2018

Es ist fraglich, ob er je auf den Thron zurückkehrt.
I'm not sure he will ever return to the throne.
OpenSubtitles v2018

Es ist fraglich, ob er überlebt.
It's doubtful he'll live.
OpenSubtitles v2018

Auf dem Feld ist er ein Risiko und sein Schwungtempo ist fraglich.
I question whether the bat speed's there.
OpenSubtitles v2018

Darf ich erinnern, dass dieses Gericht niemanden anklagt dessen Identität fraglich ist.
And may I remind you this court will not try a man for murder as long as his identity is in question.
OpenSubtitles v2018

Ob wir in weniger als 12 Stunden herausfinden, wie, ist fraglich.
I'm sure there is, but that doesn't mean we're going to find it in less than 12 hours!
OpenSubtitles v2018

Fraglich ist jetzt, ob jede der Parteien ihren Verpflichtungen nachkommen wird.
The question now is whether each party will honor its commitments.
News-Commentary v14

Der Nutzen aus dieser Option ist fraglich.
It is questionable whether benefits would result from this option.
TildeMODEL v2018

Der Wert dieser Untersuchungen ist fraglich.
The value of these surveys is doubtful.
OpenSubtitles v2018