Translation of "Frage vorlegen" in English

Ich werde bezüglich dieser Frage Vorschläge vorlegen.
I will come forward with proposals on this matter.
Europarl v8

Ich möchte dem Herrn Präsidenten ein Thema und eine Frage vorlegen.
I wish to put one issue to the President-in-Office and to ask him one question.
Europarl v8

Wann wird die Kommission ihre Stellungnahme zu dieser sehr wichtigen Frage vorlegen?
When will the Commission state its position on this very important matter?
Europarl v8

Will, du kannst ihr die Frage nicht vorlegen.
Will, you can't give her the question.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission sollte dem Parlament bald ein konkretes Dokument zu dieser heiklen Frage vorlegen.
The Commission will soon have to submit a concrete paper on this sensitive issue to Parliament.
Europarl v8

Die Kommission als Vertreterin des Gemeinschaftsinteresses sollte dem makroökonomischen Dialog ein Diskussionspapier zu dieser Frage vorlegen.
As the body representing the Community interest, the Commission should submit a discussion paper on this matter for consideration as part of the macro-economic dialogue.
TildeMODEL v2018

Luk 20:3 Er erwiderte ihnen: Auch ich will euch eine Frage vorlegen.
3 He replied, "I will also ask you a question.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere wollte ich ihm die Frage vorlegen, die auch bei anderen Rednern anklang, wie er über die Entwicklung eines ähnlichen ökonomischen Dialogs auf europäischer Ebene denkt.
In particular I also want to raise the question that other speakers have raised too, as to what he would think to developing a consultation system of this kind on the European scene.
Europarl v8

In einem ersten Schritt werden wir Rechtsvorschriften zur Standardisierung von in Frage kommenden Derivateverträgen vorlegen, bei denen ein ordentlich reguliertes und unter Aufsicht stehendes zentrales Clearing durch die Gegenpartei durchgeführt wird.
In a first stage, we will present legislation to standardise eligible derivatives contracts, putting them through central counterparty clearing that is properly regulated and supervised.
Europarl v8

Die Kommission wird vor oder während des Berichtszeitraums Hinweise für die Beantwortung dieser Frage vorlegen, damit zwei speziellen Sektoren besonders Rechnung getragen wird.
The Commission will, before or during the reporting period, suggest guidance for responding to this question in order to target two particular sectors.
DGT v2019

Meines Erachtens wäre es am besten, wenn wir diese Frage dem Parlament vorlegen, damit es darüber entscheidet, in welcher Reihenfolge abgestimmt werden soll, da es einen Antrag des zuständigen Ausschusses gibt, der eine andere Reihenfolge vorsieht.
I think that the best course is to put the question to the House, so that it can decide in what order it wishes to vote, since there is a proposal from the committee responsible which follows a different order.
Europarl v8

Falls es für eine Problemlösung erforderlich ist, kann der Vorsitzende ohne vorherige Genehmigung durch die WP.29 auf der nächstmöglichen Sitzung der nachgeordneten Arbeitsgruppe einen neuen Tagesordnungspunkt zu der Frage vorlegen.
The Chairs of the subsidiary Working Parties shall identify the issues arising from diverging interpretations between Contracting Parties in relation to the application of UN Regulations and the granting of UN type-approvals pursuant to these UN Regulations, with a view to put in place measures at the earliest opportunity to resolve the different interpretations.
DGT v2019

Schon bald nach der Konferenz in Nagoya aber werden wir auch einen Vorschlag über die Strategie der Europäischen Union zu der Frage vorlegen, wie wir mit diesem schwierigen Thema umgehen, und werden nachfolgend natürlich auf viele der Belange eingehen, die Sie heute hervorgehoben haben.
But soon, after Nagoya, we will also come with the proposal for the European Union strategy on how to deal with this serious question and then, of course, many of the matters which you today underlined will have to be addressed.
Europarl v8

Wir erwarten einen Bericht dazu, und wir stimmen voll mit der Ansicht des Rates überein, daß die Kommission zu dieser Frage einige Fakten vorlegen muß.
We are waiting for a report and we fully endorse the Council's view that the Commission needs to come forward with some facts on that point.
Europarl v8

Der Berichterstatter ist sich bewusst, dass dies eine komplizierte Aufgabe ist, aber ich möchte ihm sagen - wie ich verschiedentlich betont habe -, dass ich hoffe, diesem Parlament und dem Rat baldmöglichst einen Vorschlag zu dieser Frage vorlegen zu können.
The rapporteur is well aware that this is a complex task, but I would like to say to him that - as I have repeated on various occasions - I hope to present a proposal on this area to Parliament and the Council as soon as possible.
Europarl v8

Wozu einem Kommissar, der am entsprechenden Tag anwesend ist, eine Frage vorlegen, wenn er sich dann weigert, diese Frage zu beantworten?
What is the point in tabling a question to a Commissioner who is present on the day if the Commissioner refuses to answer that question?
Europarl v8

Bart Staes wird einen mündlichen Änderungsantrag in dieser Frage vorlegen, der eine gewisse Erweiterung bedeutet und den ich anerkennen werde.
Mr Staes will submit an oral amendment in this area which involves a certain expansion, and which I am able to approve.
Europarl v8

Ich setze mich außerdem für eine stärkere Überwachung im Bereich des Medienpluralismus ein und werde in Kürze ein Arbeitspapier zu dieser Frage vorlegen.
I am also stepping up monitoring activities in the field of media pluralism and will shortly publish a working paper on that issue.
Europarl v8

Die Kommission sollte dem Europäischen Parlament und dem Rat einen Bericht über die Frage vorlegen, ob und inwieweit der technische Fortschritt eine Senkung der Grenzwerte für Rasenmäher und Rasentrimmer/Rasenkantenschneider ermöglicht, und gegebenenfalls einen Vorschlag zur Änderung der vorliegenden Richtlinie unterbreiten.
The Commission should submit a report to the European Parliament and the Council on whether and to what extent technical progress allows a reduction of limit values for lawnmowers and lawn trimmers/lawn edge trimmers, and, if appropriate, submit a proposal to amend this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Allerdings bedauert er, dass seiner in den vergangenen Jahren wiederholt vorgetragene Forderung nach einer Rahmenrichtlinie oder einem Rahmengesetz zur Siche­rung des Fortbestehens der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse, der Gestal­tungsfreiheit der Mitgliedstaaten bei ihrer Definition und Organisation, der freien Wahl der Verwaltungsverfahren, ihrer langfristigen Finanzierung oder der Bewertung ihrer Effizienz1 noch nicht stattgegeben wurde, wenngleich die Kommission bis Ende 2005 einen Bericht über diese Frage vorlegen will.
It regrets, however, that its repeated requests in recent years1 for a framework directive or a framework law to guarantee the existence of SGI, the Member States’ freedom to define, organise and choose management methods for SGI, the long-term financing and performance evaluation of SGI, etc. have not yet been taken up, even if the Commission has undertaken to produce a report on this matter by the end of 2005.
TildeMODEL v2018

Allerdings bedauert er, dass seiner in den vergangenen Jahren wiederholt vorgetragenen Forderung nach einer Rahmenrichtlinie bzw. einem Rahmengesetz zur Siche­rung des Fortbestehens der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse, der Gestal­tungsfrei­heit der Mitgliedstaaten bei ihrer Definition und Organisation, der freien Wahl der Verwal­tungsverfahren, ihrer langfristigen Finanzierung, der Bewertung ihrer Effizienz der Verbrau­cherrechte1 noch nicht stattgegeben wurde, wenngleich die Kommission bis Ende 2005 einen Bericht über diese Frage vorlegen will.
It regrets, however, that its repeated requests in recent years1 for a framework directive or a framework law to guarantee the existence of SGI, the Member States’ freedom to define, organise and choose management methods for SGI, the long-term financing and performance evaluation of SGI, consumers' rights etc. have not yet been taken up, even if the Commission has undertaken to produce a report on this matter by the end of 2005.
TildeMODEL v2018

Allerdings bedauert er, dass seiner in den vergangenen Jahren wiederholt vor­getragenen Forderung nach einer Rahmenrichtlinie bzw. einem Rahmengesetz zur Siche­rung des Fortbestehens der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse, der Gestal­tungsfrei­heit der Mitgliedstaaten bei ihrer Definition und Organisation, der freien Wahl der Verwal­tungsverfahren, ihrer langfristigen Finanzierung, der Bewertung ihrer Effizienz der Verbrau­cherrechte1 noch nicht stattgegeben wurde, wenngleich die Kommission bis Ende 2005 einen Bericht über diese Frage vorlegen will.
It regrets, however, that its repeated requests in recent years1 for a framework directive or a framework law to guarantee the existence of SGI, the Member States’ freedom to define, organise and choose management methods for SGI, the long-term financing and performance evaluation of SGI, consumers' rights etc. have not yet been taken up, even if the Commission has undertaken to produce a report on this matter by the end of 2005.
TildeMODEL v2018

Allerdings bedauert er, dass seiner in den vergangenen Jahren wiederholt vor­getragenen Forderung nach einer Rahmenrichtlinie bzw. einem Rahmengesetz zur Siche­rung des Fortbestehens der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse, der Gestal­tungsfrei­heit der Mitgliedstaaten bei ihrer Definition und Organisation, der freien Wahl der Verwal­tungsverfahren, ihrer langfristigen Finanzierung, der Bewertung ihrer Effizienz sowie der Verbraucherrechte1 noch nicht stattgegeben wurde, wenngleich die Kommission bis Ende 2005 einen Bericht über diese Frage vorlegen will.
It regrets, however, that its repeated requests in recent years1 for a framework directive or a framework law to guarantee the existence of SGI, the Member States’ freedom to define, organise and choose management methods for SGI, the long-term financing and performance evaluation of SGI, consumers' rights etc. have not yet been taken up, even if the Commission has undertaken to produce a report on this matter by the end of 2005.
TildeMODEL v2018

Für den Postsektor sollte die Kommission, wie in der Richtlinie 97/67/EG vorgeschrieben, einen Bericht über die Anwendung der Richtlinie, zusammen mit einer Bewertung der Entwicklungen in dem betreffenden Sektor, insbesondere hinsichtlich der wirtschaftlichen, sozialen, beschäftigungsbezogenen und technologischen Aspekte, aber auch zur Frage der Dienstgüte, vorlegen.
In the postal sector, Directive 97/67 required the Commission to submit a report on the application of the Directive including an assessment of the developments in the sector, in particular concerning economic, social, employment and technological aspects, as well as quality of service.
TildeMODEL v2018