Translation of "Fortsetzung der gespräche" in English
Wir
haben
die
Fortsetzung
der
Gespräche
in
naher
Zukunft
vereinbart.
We
agreed
to
continue
the
talks
in
the
near
future.
Europarl v8
Fortsetzung
der
Gespräche
aus
avr
4.
Komfort
und
Softness
-
das
sind
die...
Continuation
of
the
interviews
from
avr
4.
Comfort
and
softness
-...
ParaCrawl v7.1
Wir
danken
den
Besuchern
und
freuen
uns
auf
die
Fortsetzung
der
Gespräche.
We
thank
all
visitors
and
look
forward
to
the
continuation
of
the
conversations.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
interessante
Gespräche
mit
Vertretern
von
malaysischen
Krankenhäusern
geführt
und
eine
Fortsetzung
der
Gespräche
vereinbart.
Interesting
talks
from
representatives
of
Malaysian
hospitals
were
given
and
a
continuation
of
the
talks
was
agreed.
ParaCrawl v7.1
Eine
Fortsetzung
der
Gespräche
wird
spätestens
anlässlich
des
Treffens
der
Herbstkommission
in
Lippstadt
im
November
stattfinden.
The
talks
will
be
continued
at
the
fall
summit
of
the
Hanseatic
League
in
Lippstadt
in
November.
ParaCrawl v7.1
Ich
sage
dies
am
Vorabend
der
Fortsetzung
der
Gespräche
zwischen
den
P5+1-Staaten
und
Iran.
I
say
this
on
the
eve
of
the
resumption
of
talks
between
the
P5+1
and
Iran.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
um
Respekt
für
die
Regeln
dieses
Parlaments
ersucht,
die
die
Fortsetzung
der
Gespräche
zwischen
der
Kommission
und
dem
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
vorsehen,
sollte
die
Entlastung
in
einem
Jahr
verweigert
werden.
We
asked
for
compliance
with
the
rules
of
this
House
which
say
that
if
a
discharge
is
not
granted
for
a
given
year,
the
debate
must
be
continued
between
the
Commission
and
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Europarl v8
Da
der
Inhalt
des
verlängerten
Abkommens
identisch
mit
dem
Inhalt
des
am
20.
Februar
2009
auslaufenden
Abkommens
ist,
hätte
eine
Fortsetzung
der
Gespräche
zur
Verlängerung
in
der
üblichen
Weise
keinen
Sinn.
As
the
content
of
the
renewed
agreement
will
be
identical
to
the
content
of
the
agreement
which
expires
on
20
February
2009,
there
would
be
no
sense
in
continuing
talks
on
the
renewal
of
this
agreement
in
the
usual
manner.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
der
Kommission
gerade
grünes
Licht
für
eine
Fortsetzung
der
Gespräche
mit
der
WTO
gegeben,
jedoch
auf
einer
Einschränkung
ihrer
Dauer
und
ihres
Umfangs
bestanden.
Parliament
has
just
given
the
Commission
the
green
light
to
continue
talks
with
the
WTO
but
has
insisted
on
restricting
their
duration
and
scope.
Europarl v8
Israels
Ministerpräsident
Ariel
Scharon
fürchtet,
dass
die
Europäische
Union
die
Hamas
nach
den
Parlamentswahlen
nicht
mehr
als
Terrorbewegung
einstufen
wird,
und
er
ist
erst
dann
zur
Fortsetzung
der
Gespräche
über
eine
Friedensregelung
bereit,
sofern
und
sobald
die
palästinensischen
militanten
Gruppen
völlig
entwaffnet
und
aufgelöst
worden
sind.
Israel’s
Prime
Minister,
Ariel
Sharon,
fears
that,
after
the
parliamentary
elections,
the
European
Union
will
no
longer
consider
Hamas
a
terrorist
movement,
and
he
is
prepared
to
continue
talks
about
a
peace
deal
only
as
and
when
the
Palestinian
militant
groups
are
completely
disarmed
and
dismantled.
Europarl v8
Gerade
in
der
Zypern-Frage
wird
der
Europäische
Rat
die
beiden
Seiten
zu
einer
Fortsetzung
der
direkten
Gespräche
zwischen
Denktasch
und
Klerides
drängen
und
ihnen
nahe
legen,
die
Gelegenheit
zu
nutzen,
um
baldmöglichst
eine
globale
und
definitive
Lösung
zu
finden,
wie
ich
schon
sagte,
möglichst
vor
dem
24.
Oktober
und
unter
der
Schirmherrschaft
der
Vereinten
Nationen.
And,
specifically,
on
the
issue
of
Cyprus,
the
European
Council
will
urge
the
two
parties
to
continue
the
direct
talks
between
Denktash
and
Clerides
and
will
encourage
them
to
take
this
opportunity
to
find
a
definitive
and
global
solution
as
soon
as
possible,
as
I
said,
before
24
October
if
possible,
under
the
auspices
of
the
United
Nations.
Europarl v8
Wir
haben
für
Änderungsantrag
3
gestimmt,
da
es
Überlegungen
gibt,
die
hinsichtlich
jeder
weiteren
Stationierung
von
konventionellen
und
nicht
konventionellen
Waffen
auf
dem
europäischen
Kontinent
in
Betracht
gezogen
werden
sollten,
und
wir
befürworten
die
Fortsetzung
der
bilateralen
Gespräche
zwischen
den
USA
und
Russland
in
dieser
Angelegenheit.
We
voted
in
favour
of
Amendment
3,
as
there
are
concerns
which
should
be
raised
regarding
any
further
build-up
of
conventional
or
unconventional
weapons
on
the
European
continent,
and
we
support
continuing
bilateral
discussions
between
the
US
and
Russia
on
this
issue.
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
hat
insbesondere
die
Frage
gestellt,
ob
die
Kommission
zu
dem
endgültigen
Schluss
gekommen
ist,
dass
ein
angemessener
Schutz
besteht,
oder
ob
die
Fortsetzung
der
Gespräche
darauf
hindeutet,
dass
diese
Frage
nach
wie
vor
nicht
geklärt
ist.
In
particular,
the
rapporteur
raised
the
question
of
whether
the
Commission
had
come
to
a
firm
conclusion
that
there
is
adequate
protection
or
whether
these
further
talks
meant
that
this
question
remained
open.
Europarl v8
So
liegt
die
Betonung
nicht
nur
auf
der
Erhöhung
des
Umfangs
an
Mitteln,
sondern
auf
ihrer
effektiven
Verwendung,
wobei
auch
die
Bekämpfung
der
Korruption
und
vor
allem
die
Verpflichtung
zur
Fortsetzung
der
Gespräche
über
die
spezifische
Konvention
zu
diesem
Thema
im
Rahmen
der
Vereinten
Nationen
eine
herausragende
Rolle
spielen.
In
this
way,
the
emphasis
is
focused
not
only
on
increasing
the
volume
of
resources,
but
on
its
effective
use,
with
the
fight
against
corruption
also
playing
a
key
role
and,
furthermore,
the
commitment
to
continue
with
negotiations
on
the
specific
United
Nations
convention
applying
to
this
issue.
Europarl v8
In
Ioannina
wurde
ein
Kompromiss
erzielt
–
der
so
genannte
„Kompromiss
von
Ioannina“
–
mit
dem
die
Union
das
neue
System
einführte,
jedoch
wurde
eine
Erklärung
verabschiedet,
die
besagte,
dass
in
Zukunft
Staaten,
die
sich
in
der
Minderheit
befinden,
jedoch
nach
dem
alten
System
nicht
überstimmt
worden
wären,
auf
Wunsch
der
Entscheidung
widersprechen
und
auf
einer
Fortsetzung
der
Gespräche
bestehen
könnten.
At
Ioannina,
a
compromise
was
reached
the
so-called
'Ioannina
compromise'
whereby
the
Union
switched
to
the
new
system,
but
a
declaration
was
adopted
saying
that
in
the
future,
states
that
were
in
the
minority,
but
which
would
not
have
been
outvoted
under
the
old
system
could,
if
they
wished,
then
object
to
the
decision
and
insist
that
discussions
continue.
Europarl v8
Ziel
des
politischen
Dialogs
der
EU
mit
allen
10
ASEAN-Ländern,
an
dem
also
auch
Birma
teilnimmt,
ist
die
Fortsetzung
der
Gespräche
zu
Fragen
von
gemeinsamem
Interesse
wie
Terrorismus,
illegaler
Handel
sowie
Demokratie
und
Menschenrechte.
Under
the
political
dialogue
we
have
with
all
10
ASEAN
countries
-
in
which
Burma
is
included
-
the
aim
is
to
continue
to
discuss
issues
of
common
concern
such
as
terrorism,
trafficking
and
democracy/human
rights.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Europäischen
Kommission
ist
die
Fortsetzung
der
bilateralen
Gespräche
mit
den
USA
der
beste
Weg,
um
Handelshemmnisse
zu
beseitigen
und
die
Rechte
der
EU-Unternehmen
weiterhin
zu
verteidigen.
The
European
Commission
feels
that
the
best
way
to
eliminate
barriers
to
trade
and
to
continue
to
defend
the
rights
of
EU
companies
is
by
continuing
bi-lateral
discussions
with
the
US.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
Erläuterung
durch
Henri
MALOSSE
und
einer
anschließenden
eingehenden
Debatte
spricht
sich
das
PRÄSIDIUM
für
die
Fortsetzung
der
Gespräche
mit
dem
Europäischen
Parlament
in
dem
vom
Präsidenten
festgelegten
Rahmen
aus.
After
a
presentation
by
Mr
Malosse,
followed
by
a
lengthy
debate,
the
Bureau
decided
to
continue
discussions
with
the
European
Parliament
along
the
lines
set
by
the
president.
TildeMODEL v2018
Nach
dieser
Debatte
spricht
sich
das
PRÄSIDIUM
für
die
Fortsetzung
der
Gespräche
mit
dem
EP
in
dem
vom
Präsidenten
festgelegten
Rahmen
aus.
After
this
discussion,
the
Bureau
decided
to
continue
discussions
with
the
European
Parliament
along
the
lines
set
by
the
president.
TildeMODEL v2018
Bereits
in
den
letzten
Tagen
habe
ich
mit
Präsident
Mahmoud
Abbas
und
dem
israelischen
Premierminister
Benjamin
Netanjahu
gesprochen
und
dabei
die
Entschlossenheit
der
EU
deutlich
gemacht,
sie
bei
der
Suche
nach
einem
Weg
zur
Fortsetzung
der
direkten
Gespräche
zu
unterstützen.
In
the
last
few
days
I
have
also
spoken
with
President
Mahmoud
Abbas
and
Israeli
Prime
Minister
Benjamin
Netanyahu
to
express
the
EU's
determination
to
help
them
find
a
way
forward
in
the
talks.
TildeMODEL v2018
Obwohl
der
euro-arabische
Dialog
die
Fortsetzung
der
Gespräche
über
die
gemeinsame
Zusammenarbeit
ermöglichte,
war
man
doch
nur
langsam
vorangekommen,
und
der
eigentliche
Durchbruch
war
aus
geblieben.
It
is
required
to
assist
Parliament
and
the
Council
in
exercising
their
powers
of
control
over
the
implementation
of
the
Community
Budget:
in
this
connection
its
representatives
regularly
attend
meet
ings
of
Parliament's
Committee
on
Budgets
and
its
Committee
on
Budgetary
Control.
EUbookshop v2
Engel
hat
im
Juni
den
North
Korea
Nuclear
Baseline
Act
eingebracht,
ein
Gesetz,
das
das
Weiße
Haus
verpflichten
würde,
über
den
Status
von
Nordkoreas
Nuklearprogramm
Bericht
zu
erstatten
und
Mindestfortschritte
für
eine
Fortsetzung
der
Gespräche
festzulegen.
Back
in
June,
Engel
introduced
the
North
Korea
Nuclear
Baseline
Act,
which
would
require
the
White
House
to
report
on
the
status
of
North
Korea’s
nuclear
program
and
provide
a
“baseline”
of
progress
for
continued
talks.
News-Commentary v14
Bei
dieser
Gelegenheit
war
eine
Fortsetzung
der
gemeinsamen
Gespräche
über
diese
Probleme
auf
Minister-
oder
Ver
waltungsebene
vereinbart
worden.
On
this
occasion
it
was
agreed
that
joint
consideration
of
these
problems
should
continue,
either
at
ministerial
or
at
administrative
level.
EUbookshop v2
Die
Minister
beauftragten
die
Beamten
mit
der
Fortsetzung
der
Gespräche
mit
dem
Ziel
einer
Einigung
über
das
Euratom-Rahmenprogramm
anläßlich
der
Forschungsratsitzung
im
Februar.
Ministers
asked
their
officials
to
continue
discussions
with
a
view
to
reaching
agreement
on
the
Euratom
Framework
Programme
at
the
February
Research
Council.
EUbookshop v2
Die
gute
Arbeit
der
EU
bei
der
Fortsetzung
der
COP6-Gespräche
über
den
Klimawandel,
die
im
Juli
in
Bonn
geführtwurden,
zeigt,
dass
Eile
geboten
ist.
The
EU’s
good
work
at
the
continuation
of
the
COP6
climate
change
talks
in
Bonn
in
July
serves
to
highlight
the
urgency.
EUbookshop v2
März
die
Fortsetzung
der
Gespräche
im
Rahmen
des
ArushaProzesses
für
eine
friedliche
Lösung
des
Konflikts
in
Burundi
(10),
bedauerte
aber
im
Augusti")und
September
(l2)
die
zivilen
Opfer
dieses
Konflikts
und
im
Oktober
(
'3)
die
Zwangsumsiedlung
von
Zivilpersonen
und
die
Ermordung
der
Mitglieder
einer
humanitären
Mission
im
Lande.
It
welcomed
the
continuing
talks
within
the
Arusha
peace
process,
intended
to
find
a
peaceful
solution
to
the
conflict
in
Burundi,
in
March
(2),
but
deplored
the
civilian
casualties
of
the
conflict
(August
(3)
and
September
(4)),
as
well
as
the
forced
roundups
of
civilians
and
the
assassination
of
a
humanitarian
mission
to
the
country
in
October
(?*").
EUbookshop v2