Translation of "Formulieren von" in English
Dieses
Formulieren
von
Entschließungen
hat
in
dieser
Situation
überhaupt
keinen
Sinn.
In
this
situation
there
is
absolutely
no
point
in
formulating
resolutions.
Europarl v8
Aller
dings
drang
sie
auf
das
Formulieren
von
klaren
Fristen.
Luis
QUEIRO
(UEN,
P)
stressed
the
need
to
establish
whether
there
was
a
link
and
he
welcomed
Mr
Solana's
openness.
EUbookshop v2
Denn
sie
geht
weit
über
das
reine
Formulieren
von
Visionen
hinaus.
After
all,
it
exceeds
a
mere
statement
of
vision
by
far.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundregeln
für
das
Formulieren
von
Abfragen
sind
wie
folgt:
The
basic
rules
for
formulating
queries
are
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Für
das
Formulieren
von
lichtstabilen
Zusammensetzungen
werden
bevorzugt
aliphatische
und
cycloaliphatische
Polyisocyanate
eingesetzt.
For
the
formulation
of
light-stable
compositions,
preference
is
given
to
using
aliphatic
and
cycloaliphatic
polyisocyanates.
EuroPat v2
Durch
die
semantische
Struktur
ist
das
Formulieren
von
komplexen
Fragen
deutlich
leichter.
The
semantic
structure
makes
it
much
easier
to
formulate
complex
questions.
CCAligned v1
Das
Mischen
und
Formulieren
von
festen
und
flüssigen
Chemikalien
gehört
zu
unseren
Dienstleistungen.
Solid
and
liquid
chemical
compounds
and
formulations
are
part
of
the
services
we
offer.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
klar
formulieren,
was
sie
von
ihren
Investoren
erwarten.
They
must
formulate
clearly
what
they
expect
of
the
investors.
ParaCrawl v7.1
Diese
Körperschaften
müssen
beim
Formulieren
von
Vorschlägen
frühzeitig
einbezogen
werden,
etwa
in
Form
eines
Anhörungsverfahrens.
These
bodies
must
be
involved
at
an
early
stage
in
some
form
of
consultation
procedure
when
proposals
are
formulated.
Europarl v8
Wie
detailliert
diese
Anforderungen
zu
formulieren
sind,
hängt
von
den
jeweiligen
Gegenständen
ab.
The
degree
of
detail
of
the
wording
will
depend
on
the
subject
matter.
EUbookshop v2
Es
lassen
sich
somit
EpoxidharzZusammensetzungen
formulieren,
welche
frei
von
Benzylalkohol
und
frei
von
Blushing
sind.
Thus
epoxy
resin
compositions
can
be
formulated
that
are
free
of
benzyl
alcohol
and
free
of
blushing.
EuroPat v2
Für
das
Formulieren
von
lichtstabilen
Beschichtungen
sind
aliphatische
Diisocyanate
bevorzugt,
insbesondere
HDI
und
IPDI.
For
the
formulation
of
light-stable
coatings,
aliphatic
diisocyanates
are
preferred,
especially
HDI
and
IPDI.
EuroPat v2
Alle
drei
Denker
formulieren
Positionen
von
großer
Tragweite,
die
die
Debatte
in
Westeuropa
bereichern
könnten.
All
three
thinkers
formulate
positions
of
great
significance
that
could
enrich
the
debate
in
Western
Europe.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
darauf
gedrungen
und
haben
versucht,
hier
auch
Antworten
zu
formulieren,
von
denen
wir
hoffen,
daß
die
Kommission
und
auch
der
Rat
sie
aufgreifen
werden.
We
pressed
for
this
and
tried
to
formulate
answers
which
we
hope
the
Commission
and
also
the
Council
will
draw
on.
Europarl v8
In
eben
diesem
Sinne
hat
der
Rat
von
Dublin
in
konkreter
Form
eine
Arbeitsgruppe
zur
rechtlichen
Kooperation
eingesetzt,
um
einen
praktischen
Standpunkt
zu
formulieren,
eine
Liste
von
Ad-hoc-Bestimmungen,
um
die
grenzüberschreitende
Kriminalität,
den
Drogenhandel,
usw.
zu
bekämpfen.
It
is
in
this
spirit
that
the
Council
of
Dublin
set
up,
in
a
concrete
way,
a
working
group
on
judicial
cooperation,
in
order
to
establish
a
practical
point
of
view,
an
ad
hoc
list
of
dispositions
for
combatting
cross-border
crime,
drugtrafficking,
etc.
Europarl v8
Und
genau
aus
diesem
Grund
hat
man
den
Bericht
Herman,
der
es
gewagt
hatte,
die
Frage
nach
der
demokratischen
Überwachung
allzu
deutlich
zu
formulieren,
plötzlich
von
der
Tagesordnung
der
laufenden
Sitzungsperiode
gestrichen.
And
that
is
why
the
Herman
report,
which
made
the
mistake
of
putting
the
question
of
democratic
accountability
too
clearly,
was
suddenly
withdrawn
from
the
agenda
of
the
present
part-session.
Europarl v8
Um
es
eindeutig
zu
formulieren:
Spenden
von
menschlichem
Gewebe
oder
Zellen
dürfen
nur
freiwillig
und
ohne
finanzielle
Gegenleistung
erfolgen.
Let
me
make
it
clear:
donations
of
human
tissue
or
cells
may
only
take
place
voluntarily
and
without
any
financial
remuneration.
Europarl v8
Die
Institution
hat
ihr
Leitbild
neu
zu
formulieren
und
sich
von
der
Vorstellung
zu
verabschieden,
eine
„Bank
des
Westens“
eine
„Bank
der
BRICS“
oder
eigentlich
überhaupt
eine
Bank
zu
sein.
The
organization
must
reformulate
its
mission,
moving
away
from
the
idea
of
being
the
“West’s
Bank,”
the
“BRICS’
Bank,”
or,
for
that
matter,
a
bank
at
all.
News-Commentary v14
Allerdings
betrachtet
sie
eine
Konzentration
allein
auf
die
Rolle
des
Ausschusses
als
zu
eng
und
wenig
sinnvoll
und
hält
es
für
lohnender,
einige
Vorschläge
zur
besseren
Einbeziehung
der
Zivilgesellschaft
auf
nationaler
Ebene
zu
formulieren,
anhand
von
Beispielen
für
bewährte
Vorgehensweisen.
She
felt,
however,
that
it
would
be
very
limiting,
and
of
little
use,
to
focus
solely
on
the
Committee's
role;
she
also
thought
it
would
be
beneficial
to
develop
some
proposals
aiming
to
increase
civil
society's
involvement
at
national
level,
based
on
examples
of
good
practice
in
involving
civil
society
and
its
organisations
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
BERICHTERSTATTER
machte
den
Vorschlag,
den
Änderungsantrag
wie
folgt
zu
formulieren,
was
von
Herrn
GOTTERO
akzeptiert
wurde:
Mr
GOTTERO
accepted
the
proposal
by
the
RAPPORTEUR
that
his
amendment
be
altered
as
follows.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
begrüßt
den
Biomasseaktionsplan
und
stellt
fest,
dass
der
Frühjahrsgipfel
der
Staats-
und
Regierungschefs
mit
dem
Formulieren
von
weiteren
Zwischenzielen,
so
etwa
15%
erneuerbare
Energien
und
8%
biogene
Treibstoffe
bis
2015,
signalisiert
hat,
dass
eine
ambitionierte
Politik
für
regenerative
Energieträger
fortgeschrieben
werden
soll.
The
EESC
welcomes
the
Biomass
Action
Plan
and
notes
that,
in
setting
a
number
of
additional
intermediate
objectives,
such
as
a
15%
overall
share
for
renewable
energy
and
an
8%
overall
share
for
biogen
fuels
by
2015,
the
Spring
Summit
of
Heads
of
State
and
Government
signalled
that
an
ambitious
policy
for
the
use
of
renewable
sources
of
energy
is
to
continue
to
be
pursued.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
begrüßt
den
Biomasseaktionsplan
und
stellt
fest,
dass
der
Frühjahrsgipfel
der
Staats-
und
Regierungschefs
mit
dem
Formulieren
von
weiteren
Zwischenzielen,
so
etwa
15%
erneuerbare
Energien
und
8%
biogene
Treibstoffe
bis
2015,
signalisiert
hat,
dass
eine
ambitionierte
Politik
für
regenerative
Energieträger
fortgeschrieben
werden
soll.
The
EESC
welcomes
the
Biomass
Action
Plan
and
notes
that,
in
setting
a
number
of
additional
intermediate
objectives,
such
as
a
15%
overall
share
for
renewable
energy
and
an
8%
overall
share
for
biogen
fuels
by
2015,
the
Spring
Summit
of
Heads
of
State
and
Government
signalled
that
an
ambitious
policy
for
the
use
of
renewable
sources
of
energy
is
to
continue
to
be
pursued.
TildeMODEL v2018
Nach
den
Maßnahmen
für
die
Verwaltung
von
Entwicklungsstrategien
und
-plänen
zentraler
Unternehmen
(Measures
for
the
Administration
of
Development
Strategies
and
Plans
of
Central
Enterprises)
haben
alle
staatlich
finanzierten
Unternehmen
einen
Entwicklungs-
und
Strategieplan
zu
formulieren,
der
von
der
Überwachungs-
und
Verwaltungskommission
für
Staatseigentum
SASAC
(State-Owned
Asset
Supervision
and
Administration
Commission)
geprüft
und
genehmigt
werden
muss.
According
to
Measures
for
the
Administration
of
Development
Strategies
and
Plans
of
Central
Enterprises
all
SIEs
shall
formulate
a
development
and
strategy
plan
which
State-owned
Asset
Supervision
and
Administration
Commission
of
the
State
Council
(SASAC)
must
examine
and
approve.
DGT v2019
Die
Kommission
schlägt
vor,
allgemeine
Grundsätze
zu
formulieren,
die
von
der
Eurogruppe
gebilligt
werden
müssten
und
die
Gestaltung
der
Wirtschaftspolitik
sowie
die
politische
Reaktion
auf
Schocks
bestimmen
würden.
The
Commission
proposes
the
elaboration
of
general
principles,
to
be
endorsed
by
the
Eurogroup,
that
should
govern
the
economic
policy-making
and
the
policy
responses
to
a
particular
shock.
TildeMODEL v2018