Translation of "Forderungen dritter" in English

Mit einer solchen können sich Stockwerkeigentümer oder Vermieter vor Forderungen Dritter schützen.
The condominium owners or landlords can protect themselves from claims by third parties with such insurance.
ParaCrawl v7.1

Eine Vermögensversicherung versichert das Risiko von Forderungen Dritter oder von Einnahmenausfällen.
Asset insurance covers risks of liability against third-party claims or loss of revenues.
ParaCrawl v7.1

Nachträgliche Forderungen dritter Seite sind vom Verfasser zu bestreiten.
Fees requested subsequently by third parties must be paid by the author.
ParaCrawl v7.1

Bei einer solchen Formulierung könnten Forderungen Dritter, die zunächst nicht erkennbar sind, übersehen werden.
Such a formulation would be likely to overlook claims by initially unidentifiable third parties.
DGT v2019

Dieser Ausschluss der Haftung gilt für alle Schäden und Ansprüche sowie Forderungen und Ansprüche Dritter.
This debarment of the commitment counts for all claims and pretentions as well as receivables and claims of third.
ParaCrawl v7.1

Wir haften nicht für Folgenschäden, mittelbare Schäden, entgangenen Gewinn und Forderungen Dritter.
We are not liable for consequential damages, indirect damages, lost profit and claims of third parties.
CCAligned v1

Die WEG-Novelle normiert darüber hinaus die Haftung des einzelnen Eigentümers für Forderungen Dritter gegen die Wohnungseigentümergemeinschaft.
The way novella standardizes beyond that the adhesion of the individual owner for demands third against the Wohnungseigentümergemeinschaft.
ParaCrawl v7.1

Der Jimdo-Nutzer hält uns ferner von Forderungen Dritter, sämtlichen entstehenden Kosten und nachteiligen Folgen frei.
The Jimdo user shall indemnify Jimdo from any third party claims, all resulting costs and negative consequences.
ParaCrawl v7.1

Das Hofbräuhaus am Platzl (Sperger OHG) ist von allen Forderungen und Ansprüchen Dritter freigestellt.
The Hofbräuhaus am Platzl (Sperger OHG) shall be exempted from any claims made by third parties.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Beschlusses des Finanzkontrolleurs muß die Institution dann die alleinige Verantwortung übernehmen und ihren Beschluß hinreichend begründen, wozu auch die Erfüllung legitimer Forderungen von seiten Dritter gehört.
In the light of the financial controller's decision, the institution must then assume its responsibilities in order to rectify the situation that has arisen, including the settlement of any legitimate claims by third parties.
Europarl v8

Forderungen Dritter gegenüber den Vereinigten Staaten von Amerika oder der Europäischen Union aufgrund von Beschädigung oder Verlust, die bzw. der von ihren jeweiligen Streitkräften, dem Personal, den Angestellten, Agenten oder Auftragnehmern (einschließlich Unterauftragnehmern) im Zusammenhang mit Aktivitäten im Rahmen dieses Abkommens verursacht wird, werden von der Vertragspartei, gegenüber der diese Forderungen erhoben werden, gemäß ihren geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften abgewickelt.
Implementing Arrangements may be negotiated on behalf of the EU by Athena, represented by the Administrator or the Administrator's designee, or by the EU Operation Commander.
DGT v2019

Ich möchte abschließend betonen, dass sich die Union angesichts der derzeitigen Lage bemühen sollte, immer die richtige Balance zwischen Sicherheit und ungehinderter Ausübung der Menschenrechte, zwischen Kooperation und Druck, zwischen Kontrolle und Schutz sowie zwischen den Forderungen Dritter und dem, was in unseren Mitgliedstaaten umgesetzt wird, zu halten.
Finally, I must point out, especially as things stand today, that the Union needs to strike the right balance between security and the unobstructed exercise of people's rights, between cooperation and pressure, between control and protection, between the demands of others and what applies to our members.
Europarl v8

Für Forderungen des EEF gegenüber Dritten sowie für Forderungen Dritter gegenüber dem EEF gilt eine Verjährungsfrist von fünf Jahren.
Entitlements of the EDF in respect of third parties and entitlements of third parties in respect of the EDF shall be subject to a limitation period of five years.
DGT v2019

Die Verjährungsfrist für Forderungen Dritter gegenüber den Gemeinschaften wird durch jede Handlung unterbrochen, die auf die Einziehung der Forderung gerichtet ist und den Gemeinschaften von den Gläubigern oder im Auftrag der Gläubiger zugestellt wird.
The limitation period for entitlements of third parties in respect of the Communities shall be interrupted by any act notified to the Communities by their creditors or on behalf of their creditors aiming at recovering the debt.
DGT v2019

Unbeschadet der Bestimmungen besonderer Regelungen und der Anwendung des Beschlusses des Rates über das System der Eigenmittel der Gemeinschaften gilt für die Forderungen der Gemeinschaften gegenüber Dritten sowie für die Forderungen Dritter gegenüber den Gemeinschaften eine Verjährungsfrist von fünf Jahren.
Without prejudice to the provisions of specific regulations and the application of the Council Decision relating to the Communities' own resources system, entitlements of the Communities in respect of third parties and entitlements of third parties in respect of the Communities shall be subject to a limitation period of five years.
DGT v2019

Die Verjährungsfrist für Forderungen Dritter gegenüber den Gemeinschaften beginnt an dem Tag, an dem die Zahlung entsprechend der jeweiligen rechtlichen Verpflichtung fällig ist.
The limitation period for entitlements of third parties in respect of the Communities shall begin to run on the date on which the payment of the third party's entitlement is due according to the corresponding legal commitment.
DGT v2019

Solche Übertragungen sind auch von allen Belastungen und Forderungen dritter — natürlicher oder juristischer — Personen freigestellt, mit Ausnahme der in der Übertragungsbilanz ausdrücklich genannten Verpflichtungen.
Such transfers are also exempt from any charge, debt or claim on the part of third parties, whether natural or legal persons, with the exception of the obligations that are expressly mentioned in the conversion balance sheet.
DGT v2019

Im Übrigen ist es nicht möglich, gegenüber den Schuldnern im Vorfeld vertraglich vorzusehen, dass der Staat für die Schulden des IFP nicht haftet, da das IFP aufgrund verschiedener rechtlicher Mechanismen Schuldner eines Dritten sein kann, insbesondere im Fall der Übernahme einer anderen Einheit [102], die Forderungen Dritter besitzen würde, die zunächst nicht erkennbar sind.
Moreover, it is impossible to make it contractually clear to its debtors that the State will not be liable for IFP’s debts, as IFP may find itself indebted towards a third party through a variety of judicial mechanisms, in particular if it were to absorb another entity holding claims by initially unidentifiable third parties [102].
DGT v2019

Letzten Endes ist nach Auffassung der Kommission im Hinblick auf einzelne Forderungen Dritter nur ein allgemein gültiger Hinweis, der besagt, dass der Staat nicht für das IFP bürgt, und der für alle Fälle und gegenüber allen Dritten gilt, geeignet, die unbeschränkte Garantie „aufzuheben“.
Ultimately, as regards the individual claims held by third parties, the Commission considers that only a text of general scope applicable in any situation and to any type of third party, indicating that the State is not the guarantor of IFP, would be enough to eliminate the unlimited guarantee.
DGT v2019

Unbeschadet der Bestimmungen besonderer Regelungen und der Anwendung des Beschlusses 2007/436/EG, Euratom gilt für die Forderungen der Union gegenüber Dritten sowie für die Forderungen Dritter gegenüber der Union eine Verjährungsfrist von fünf Jahren.
Without prejudice to the provisions of specific regulations and the application of Decision 2007/436/EC, Euratom, entitlements of the Union in respect of third parties and entitlements of third parties in respect of the Union shall be subject to a limitation period of five years.
DGT v2019