Translation of "Forderungen aufstellen" in English
Immer
neue
Schichten
von
Unterdrückten
werden
sich
erheben
und
ihre
Forderungen
aufstellen.
Ever
new
layers
of
the
oppressed
will
raise
their
heads
and
come
forward
with
their
demands.
ParaCrawl v7.1
Zu
einem
Tag,
an
dem
wir
gemeinsame
Forderungen
und
Bedingungen
aufstellen.
A
day
when
we
find
common
demands
and
claims.
ParaCrawl v7.1
Danke
auch
dafür,
dass
Sie
für
die
nächste
Finanzielle
Vorausschau
ganz
konkrete
Forderungen
aufstellen.
Thank
you
also
for
having
set
very
specific
requirements
for
the
next
financial
perspective.
Europarl v8
Ja,
daß
wir
für
diese
Bereiche,
in
denen
die
technische
Entwicklung
voranschreitet,
keine
altmodischen
Forderungen
aufstellen,
die
dazu
führen,
daß
unsere
Ressourcen
mißbraucht
werden
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
verändert
wird.
That,
for
this
sector,
where
technical
progress
is
moving
forwards
we
find
ourselves
out
of
step
which
will
lead
to
misuse
of
our
resources
and
which
will
alter
Europe's
competitiveness.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
Europäer
derartige
Forderungen
aufstellen,
wenn
Verbraucher
in
anderen
Teilen
der
Welt
gut
ohne
sie
auskommen,
wenn
keine
gesundheitlichen
Hinweise
für
derartige
Schwellenwerte
sprechen
und
wenn
wir
möglicherweise
Gesetze
für
das
technisch
Unmögliche
erlassen,
mutet
schon
recht
merkwürdig
an.
There
is
something
bizarre
about
Europeans
putting
in
place
such
requirements
when
consumers
in
other
parts
of
the
world
do
not
insist
on
them,
when
there
is
no
health
evidence
that
supports
them,
and
when
we
are
probably
legislating
for
the
technically
impossible.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
die
Ausweitung
der
Kompetenzen
der
Europäischen
Eisenbahnagentur,
damit
diese
die
verschiedenen
nationalen
Verfahren
und
die
geltenden
technischen
Regeln
für
die
Zulassung
von
Triebfahrzeugen
zusammenfassen
und
die
Liste
der
Forderungen
aufstellen
und
später
erweitern
kann,
die
einmalig
überprüft
werden
müssen,
sei
es
weil
es
sich
um
international
anerkannte
Regeln
handelt
oder
weil
sie
als
gleichwertig
zwischen
den
Mitgliedstaaten
angesehen
werden
können.
This
concerns
extending
the
powers
of
the
European
Railway
Agency
to
allow
it
to
compile
the
various
national
procedures
and
existing
technical
rules
for
authorisation
of
locomotives,
and
to
draw
up
and
subsequently
extend
the
list
of
requirements
to
be
verified
once
only,
either
because
these
are
internationally
recognised
rules
or
because
they
may
be
considered
as
equivalent
between
the
Member
States.
Europarl v8
Das
sind
die
Forderungen,
die
wir
aufstellen
müssen,
und
nicht
diese
einzelgängerischen
Maßnahmen
einiger
wirtschaftlich
starker
Länder.
It
is
generally
known
that
a
divided
Europe
is
preferred
to
a
united
Europe
at
the
negotiating
table.
EUbookshop v2
Nichtsdestoweniger
kann
man
aber
einige
Grundsatz
forderungen
aufstellen,
wie
sie
der
Bericht
des
Aus
schusses
für
Haushaltskontrolle
vorsieht.
We
know
hardly
anything
either
about
the
results
of
the
implementation
of
the
other
aims
of
structural
policy.
EUbookshop v2
Wollen
wir
konkretere
gemeinsame
Forderungen
aufstellen
wie
z.B.
nach
einem
europäischen
Grundeinkommen,
einem
bestimmten
Mindestlohn,
eine
Verringerung
der
wöchentlichen
Arbeitszeit
oder
der
Enteignung
und
Vergesellschaftung
bestimmter
Unternehmen
oder
Branchen?
Do
we
want
to
formulate
more
concrete
demands
like
a
European
basic
income,
a
minimum
wage,
a
reduction
of
the
weekly
work
time
or
the
-the
expropriation
of
certain
corporations
or
branches?
ParaCrawl v7.1
Der
Mangel
an
Entschlossenheit
liegt
wiederum
in
zwei
weiteren
Faktoren
begrÃ1?4ndet:
ihre
Angst
vor
einer
frontalen
Konfrontation
mit
dem
spanischen
Staat
und
ihre
Angst
selbst
von
den
Massen
eingenommen
zu
werden,
die
ihre
eigenen
sozialen
Forderungen
aufstellen
und
so
mit
der
mittleren
und
Großbourgeoisie
Kataloniens
in
Konflikt
geraten
könnten.
This
lack
of
determination
is
due,
in
turn,
to
two
other
factors:
their
fear
of
a
frontal
confrontation
with
the
Spanish
state
and
their
fear
of
being
overtaken
by
the
masses
themselves,
who
might
impose
their
own
social
demands
that
come
into
conflict
with
the
Catalan
big
and
medium
bourgeoisie
Catalan.
ParaCrawl v7.1
Ihr
könnt
mit
eurem
Fuß
aufstampfen
bei
allem,
was
ihr
wollt,
und
alle
Forderungen
aufstellen,
die
ihr
mögt,
gleichwohl
hat
die
Zukunft
nicht
euren
Ansprüchen
zu
gehorchen.
You
can
stamp
your
foot
all
you
want
and
make
all
the
demands
you
want,
and
yet
the
future
does
not
have
to
obey
your
demands.
ParaCrawl v7.1
Betriebs-
und
Fabrikkomitees
hingegen
werden
solche
Forderungen
aufstellen
wie
Arbeiterkontrolle
über
das
Produktionstempo,
Abschaffung
unterschiedlicher
Entgeltsysteme,
Durchsetzung
des
Achtstundentags
bei
voller
und
auskömmlicher
Bezahlung
für
alle
Arbeiter
und
ein
Ende
gefährlicher
Arbeitsbedingungen.
Workplace
and
factory
committees
will
raise
demands
such
as
workers'
control
over
line
speed,
an
end
to
multi-tier
labor,
the
enforcement
of
an
eight-hour
day,
with
full
and
livable
wages
for
all
workers,
and
an
end
to
unsafe
working
conditions.
ParaCrawl v7.1
Der
Mangel
an
Entschlossenheit
liegt
wiederum
in
zwei
weiteren
Faktoren
begründet:
ihre
Angst
vor
einer
frontalen
Konfrontation
mit
dem
spanischen
Staat
und
ihre
Angst
selbst
von
den
Massen
eingenommen
zu
werden,
die
ihre
eigenen
sozialen
Forderungen
aufstellen
und
so
mit
der
mittleren
und
Großbourgeoisie
Kataloniens
in
Konflikt
geraten
könnten.
This
lack
of
determination
is
due,
in
turn,
to
two
other
factors:
their
fear
of
a
frontal
confrontation
with
the
Spanish
state
and
their
fear
of
being
overtaken
by
the
masses
themselves,
who
might
impose
their
own
social
demands
that
come
into
conflict
with
the
Catalan
big
and
medium
bourgeoisie
Catalan.
ParaCrawl v7.1
Der
Beamte
weist
sie
daraufhin
zurecht
und
erklärt:
"Ich
spreche
nicht
von
allen
Parteien,
ich
spreche
von
der
Kommunistischen
Partei,
und
wenn
sie
hier
Forderungen
aufstellen
würde,
würde
ihr
jeder
folgen.
The
official
reproaches
her
by
explaining
that,
"
I
am
not
talking
about
all
the
parties,
I
am
talking
about
the
Communist
Party,
and
here
if
they
launched
a
demand
everybody
would
follow.
ParaCrawl v7.1
Da
kann
man
natürlich
sagen,
wir
warten
auf
die
Mitgliedstaaten,
aber
ich
glaube,
das
ist
das,
was
auch
Herr
Szájer
gesagt
hat:
Sie
müssen
manchmal
auch
konkretere,
präzisere
Forderungen
aufstellen
und
dann
dafür
kämpfen.
Of
course,
we
can
say
that
we
are
waiting
for
the
Member
States,
but
I
believe
that
sometimes
you
must
present
more
specific
and
more
precise
demands
and
then
fight
for
them,
and
this
is
also
what
Mr
Szájer
has
said.
Europarl v8
Der
1.
März
wird
anders
als
bisherige
Aktionstage
sein:
Zunächst
ist
er
ein
erstes
Experiment
innerhalb
eines
längeren
Prozesses
hin
zu
einem
transnationalen
sozialen
Streik
quer
durch
Europa,
an
dem
wir
gemeinsame
Forderungen
und
Bedingungen
aufstellen.
The
1st
of
March
will
not
be
a
day
of
action
like
others:
it
will
be
the
first
experiment
of
a
longer
process
towards
a
transnational
social
strike
across
Europe
and
towards
the
demand
of
common
claims.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluß
möchte
ich
die
Forderung
aufstellen,
daß
alle
Mitgliedstaaten
die
bestehenden
Richtlinien
in
ihr
nationales
Recht
umzusetzen,
auch
in
den
fünf
Mitgliedstaaten,
die
dies
noch
nicht
getan
haben.
Finally,
I
demand
that
all
Member
States
incorporate
the
directives
in
force
as
part
of
its
national
law,
and
I
mean
those
five
countries
which
have
still
not
done
so.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Forderung
aufstellen,
dass
Mitgliedstaaten
Verantwortung
übernehmen,
wenn
dies
nicht
der
Fall
ist,
aber
davon
ausgehen,
dass
dies
nicht
das
Problem
einiger
weniger
Mitgliedstaaten
in
Südeuropa
ist,
und
dass
der
Klimawandel
sich
nicht
nur
auf
einige
Mitgliedstaaten
auswirken
wird,
sondern
sie
alle
betreffen
wird,
und
dass
es
somit
eine
gemeinsame
Sache
ist.
We
need
to
demand
that
Member
States
take
responsibility
if
this
is
not
the
case,
but
assume
that
this
is
not
the
problem
of
a
few
Member
States
in
southern
Europe
and
that
climate
change
does
not
only
affect
some
Member
States,
it
affects
them
all
and
it
is
a
common
cause.
Europarl v8