Translation of "Forderung erlischt" in English

Umstritten ist, ob das Sicherungseigentum insofern akzessorisch ist,also mit der gesicherten Forderung erlischt, oder ob es aufgrund der Sicherungsabrede erst auf den Sicherungsgeber zurückübertragen werden muss (21).
It is disputed whether the property in the object serving as security Is accessory to the extent that it is extinguished with the secured debt or whether it must first be transferred back to the giver of security on the basis of the security agreement (2l).
EUbookshop v2

Jeder noch so gefestigten Ehe-Raum-Zeit liegt eine geistige Erfüllungs-Forderung zugrunde, die erlischt, wenn sie bis zu einem bestimmten Punkt unerfüllt blieb.
Every ever so tightened marriage-space-time is based on a spiritual completion-demand, which becomes void if it stays unfulfilled up to a certain time.
ParaCrawl v7.1

Das Recht des Käufers zur Verfügung über die unter unserem Eigentumsvorbehalt stehenden Erzeugnisse sowie zur Einziehung der uns abgetretenen Forderungen erlischt, sobald er die Zahlung einstellt und/oder in Vermögensverfall gerät.
The purchaser's right regarding the disposal of the products owned by us as well as the collection of the claims assigned to us expires as soon as he ceases payment and/or becomes insolvent.
ParaCrawl v7.1

Die Befugnis des Kunden zur Weiterveräußerung der Vorbehaltsware und zur Einziehung der an uns abgetretenen Forderungen erlischt von selbst, wenn über das Vermögen des Kunden die Eröffnung des Insolvenzverfahrens beantragt wird, Zahlungseinstellung vorliegt, eine eidesstattliche Versicherung gemäß § 807 ZPO abgegeben oder im Zusammenhang mit Zahlungsschwierigkeiten ein Wechsel in der Inhaberschaft des Unternehmens des Kunden eintritt.
The customer's permission to sell on the conditional commodities and to collect the claims assigned to us lapses of itself if the start of insolvency proceedings is requested for the customer's assets, payments stop, a declaration under oath is made pursuant to Section 807 of the German Civil Procedural Regulations (ZPO) or in connection with payment difficulties a bill of exchange comes into the possession of the customer's company.
ParaCrawl v7.1

Das Recht des Kunden zum Weiterverkauf bzw. zur Einziehung von Forderungen erlischt, sobald er uns gegenüber in Zahlungsverzug bezüglich auch nur einer Rechnung oder in Vermögensverfall gerät.
The right of the customer to resell or collect claims for payment shall extinguish as soon as he gets into arrears for even one invoice or verges on insolvency.
ParaCrawl v7.1

Die Ermächtigung des Bestellers zur Verfügung über die Vorbehaltsware sowie zur Verarbeitung, Verbindung, Vermischung, Vermengung, ferner zur Einziehung der abgetretenen Forderungen erlischt bei Nichteinhaltung der Zahlungsbedingungen, unberechtigten Verfügungen, bei einer wesentlichen Verschlechterung der Vermögenslage des Bestellers, bei Wechsel- und Scheckprotesten und wenn gegen den Besteller ein Insolvenzverfahren beantragt wird.
The buyer’s authorization to dispose of reserved goods and to process, combine or mix them, and the authorization to collect any ceded receivables shall expire if conditions of payment are not met, if unauthorized disposals are made, if the buyer’s financial situation deteriorates to an essential extent, in the case of protested bills and checks, and in the case of insolvency proceedings filed against the buyer.
ParaCrawl v7.1

Das Recht zu Weiterveräusserung oder Einbau der Vorbehaltsware und zum Einzug der abgetretenen Forderungen erlischt mit Zahlungseinstellung, Beantragung oder Eröffnung des Insolvenzverfahrens oder eines aussergerichtlichen Vergleichsverfahrens sowie im Falle eines Wechsel- oder Scheckprotestes.
The right to sell on or to install the reserved goods and to withdraw the assigned demands shall lapse on cessation of payment, an application for or opening of insolvency proceedings, extra-legal composition proceedings or in the event of a bill or cheque dispute.
ParaCrawl v7.1

Die Ermächtigung des Bestellers zur Verfügung über die Vorbehalts ware sowie zur Verarbeitung, Verbindung, Vermischung, Vermengung, ferner zur Einziehung der abgetretenen Forderungen erlischt, ohne dass es eines ausdrücklichen Widerrrufs bedarf, bei Eintritt seiner Zahlungsunfähigkeit, bei Zahlungseinstellung, bei Stellung des Insolvenzantrages über das Vermögen des Bestellers durch den Besteller oder einen Dritten oder bei Feststellung seiner Überschul dung.
The authorisation of the buyer to dispose of the reserved goods as well as the authorisation for processing, joining, mixing and blending, as well as the authorisation to collect claims that have been assigned shall lapse without any express revocation, if the buyer becomes insolvent, in the event of suspension of payments, the filing of an application for insolvency proceedings against the assets of the buyer by either the buyer or a third party, or upon establishment of his overindebtedness.
ParaCrawl v7.1

Die Ermächtigung des Kunden zur Veräußerung der Vorbehaltsware und zum Einzug der abgetretenen Forderungen erlischt bei Nichteinhaltung der Zahlungsbedingungen, bei unberechtigten Verfügungen und dann, wenn gegen den Kunden ein Insolvenzverfahren beantragt wird.
Authorization of the customer for the sale of the products subject to claim and for the collecting of demands is null and void if terms of payment are not honored, with unauthorized orders, and if insolvency proceedings are proclaimed against the customer.
ParaCrawl v7.1