Translation of "Folglich ist" in English

Folglich ist es wesentlich, sich dieser Überwachung der übertragbaren Krankheiten zu widmen.
Consequently, it is imperative that we insist upon the surveillance of communicable diseases.
Europarl v8

Folglich ist eine Abstimmung über Ziffer 39 nicht nötig.
We cannot, therefore, miss out paragraph 39.
Europarl v8

Dieser Änderungsantrag ist folglich sehr speziell und auf jeden Fall verfrüht.
Consequently, this amendment is too specialized and certainly premature.
Europarl v8

Die Lärmbekämpfung ist folglich eine Angelegenheit, die auch sie angeht.
Consequently noise abatement is in the interests of industry.
Europarl v8

Diese Entschließung ist folglich gänzlich unnötig und völlig fehl am Platze.
This resolution is therefore of no use whatsoever and totally out of place.
Europarl v8

Folglich ist es ihre erste Pflicht, die Verträge zu achten.
The Commission is guardian of the Treaties.
Europarl v8

Folglich ist es ein Thema, das genau untersucht werden muß.
This is therefore an issue which should be looked into thoroughly.
Europarl v8

Die Zehnjahresfrist ist folglich im vorliegenden Fall noch nicht abgeschlossen.
The 10-year period has therefore not elapsed in the present case.
DGT v2019

Folglich ist dieser spezielle Haushalt mit Verantwortung verbunden.
This particular budget is, in consequence, loaded with responsibility.
Europarl v8

Folglich ist China beim Handel auch der größte Konkurrent des Landes.
Consequently, China is also the country's main trade competitor.
Europarl v8

Der in der vorliegenden Entschließung eingebrachte Änderungsantrag ist folglich notwendig.
The amendment provided for in this resolution is therefore necessary.
Europarl v8

Folglich ist der Bedarf an grenzüberschreitendem Straßentransport von Euro-Bargeld deutlich gestiegen.
As a result, the demand for cross-border transport of euro cash by road has risen markedly.
Europarl v8

Es ist folglich unbedingt notwendig, diese Politiken weiterzuentwickeln.
Therefore, there is an urgent need to develop these policies.
Europarl v8

Folglich ist anzunehmen, dass die Maßnahme den Handel zwischen den Mitgliedstaaten beeinträchtigt.
It must therefore be assumed that the measure affects trade between Member States.
DGT v2019

Folglich ist eine Regionalbeihilfe für ein standortgebundenes Projekt nicht genehmigungsfähig.
Therefore, no regional aid may be authorised for a project that is not geographically mobile.
DGT v2019

Folglich ist die Randziffer 30 des Gemeinschaftsrahmens anwendbar.
Therefore, point 30 of the Guidelines applies.
DGT v2019

Folglich ist das geschaffene System damit auch unser System.
This means that the system that was hammered out there is our system too.
Europarl v8

Folglich ist das kein Präzedenzfall, wie der Herr Kommissar behauptet hat.
Consequently, this is not the precedent the Commissioner claimed it to be.
Europarl v8

Folglich ist diese Strategie für die EU absolut unverzichtbar.
Consequently, this strategy is absolutely essential for the EU.
Europarl v8

Folglich ist diese Art von Forderung seitens der britischen Lastwagenfahrer möglich.
As a consequence, this type of request could be made by the British lorry drivers.
Europarl v8

Die bisherige Bilanz jedoch ist negativ, die Politik ist folglich gescheitert.
The account given shows that this policy has so far been negative, and has consequently failed.
Europarl v8

Folglich ist es in keinem Fall heute abend möglich.
Consequence, it cannot take place this afternoon.
Europarl v8

Folglich ist zur Annahme dieses Textes nur die einfache Mehrheit erforderlich.
Therefore, only a simple majority is needed for this document to be adopted.
Europarl v8

Folglich ist davon auszugehen, dass diese Maßnahmen effektiv den Wettbewerb verfälschen können.
Hence, by their very nature, such measures are likely to distort competition.
DGT v2019

Folglich ist die Rindfleisch-Einfuhr aus Brasilien in die EU drastisch zurückgegangen.
As a consequence, EU imports of Brazilian beef have dropped dramatically.
Europarl v8

Folglich ist es sehr wichtig, Wettbewerbsverzerrungen zu vermeiden.
Consequently, it is very important to avoid distortions of competition.
Europarl v8

Der augenblickliche Weg zur Währungsunion ist folglich antidemokratisch, antisozial und antinational.
It follows that the present process of monetary union is antidemocratic, antisocial and antinational.
Europarl v8

Folglich ist Fischereipolitik auch Umweltpolitik durch ihre erheblichen Auswirkungen auf das marine Ökosystem.
Fisheries policy is also part of environment policy, because of the significant impact which it has on marine ecosystems.
Europarl v8

Folglich ist davon auszugehen, dass TSI bestimmte RBM auch tatsächlich selbst herstellt.
Therefore, it was concluded that TSI has to be considered as a genuine producer of certain RBMs.
DGT v2019