Translation of "Fließender verkehr" in English

Sollte die Verkehrsüberwachung (ruhender und fließender Verkehr) intensiviert werden?
Should the traffic surveillance (stationary and moving traffic) be intensified?
ParaCrawl v7.1

Also, ein fließender Verkehr bedeutet weniger Bremsen, welches weniger Beschleunigungen, weniger Benzin und weniger Verschmutzung bedeutet, weniger verschwendete Zeit, und das erklärt teilweise die bessere Effizienz auf den europäischen Straßen, im Vergleich mit den USA.
So, traffic keeps flowing, so that means less braking, which means less accelerating, less gas and less pollution, less time wasted, and that partly accounts for Europe's better efficiency than we have in the United States.
TED2013 v1.1

Damit auch Stausituationen und zäh fließender Verkehr den Fahrer so wenig wie möglich ermüden, hat MAN den Abstandstempomaten ACC in seiner neuen Variante mit einer Stop-and-Go-Funktion ausgestattet.
MAN has equipped the new Adaptive Cruise Control variant with a Stop-and-Go function to prevent driver fatigue as far as possible on congested roads and in sluggish traffic situations.
ParaCrawl v7.1

Damit auch Stausituationen und zäh fließender Verkehr den Fahrer so wenig wie möglich ermüden, bietet MAN den Abstandstempomaten ACC mit einer Stop-and-Go-Funktion an.
To ensure that congestion situations and slow-moving traffic do not cause fatigue to the driver, MAN offers the Adaptive Cruise Control ACC with a Stop-and-Go function.
ParaCrawl v7.1

In hügeligen Stadtteilen Istanbuls war auf kleinen steilen Straßen kaum noch fließender Verkehr möglich, Autofahrer mussten Schneeketten aufziehen.
In the hilly districts of Istanbul still flowing traffic on small steep streets is hardly possible, motorists had to put on chains.
ParaCrawl v7.1

Sam, ich wende doch nicht im fließenden Verkehr.
Sam, I'm not gonna make a left-hand turn into oncoming traffic.
OpenSubtitles v2018

Die Klassifizierung von Fahrzeugen im fließenden Verkehr weist ein breites Anwendungsspektrum auf.
The classification of vehicles in moving traffic has a wide spectrum of applications.
EuroPat v2

Die meisten dieser Situationen betreffen die Bewegung eines Kraftfahrzeugs im fließenden Verkehr.
Most of these situations relate to the movement of a motor vehicle in flowing traffic.
EuroPat v2

Das Rasterdesign seiner Straßen verbindet die fließenden Bedürfnisse von Verkehr und Lüftung.
The grid design of its streets combines the fluidity needs of traffic and ventilation.
ParaCrawl v7.1

Das Bedienungspersonal und der fließende Verkehr wird nicht gefährdet.
The operating staff and the mobile traffic is under no danger.
ParaCrawl v7.1

Sie behindern dann den fließenden Verkehr.
They impede the flow of traffic.
ParaCrawl v7.1

Weitab von Strandtrubel und fließendem Verkehr liegt die Casa Campagnola.
Casa Campagnola is far from beach bustle and the flow of traffic.
ParaCrawl v7.1

Die Fahrzeugidentifikation für die Gebührenabrechnung erfolgt bei fließendem Verkehr unter anderem über RFID-Hinterglasetiketten.
The vehicle identification for billing is done in flowing traffic using RFID behind-glass labels among other solutions.
ParaCrawl v7.1

Durch Verbesserungen bei den Reifengeräuschen können insbesondere im fließenden Verkehr Lärmsenkungen teilweise schön früher erzielt werden.
Part of the reduction may occur earlier due to the changes in tyre noise levels, especially for free flowing traffic.
TildeMODEL v2018

Ein vom DLR entwickeltes Verfahren nutzt anonymisierte Positionsdaten von Verkehrsteilnehmern aus dem fließenden Verkehr.
A method developed by DLR uses anonymised position data from road users moving with the traffic.
ParaCrawl v7.1

Für die Erfassung oder Identifizierung von Kraftfahrzeugen im fließenden Verkehr sind zahlreiche Methoden bekannt.
For capturing or identifying motor vehicles in flowing traffic, numerous methods are known.
EuroPat v2

Mit der bisher beschriebenen Technik lässt sich ein Einsatz einer Profilmesstechnik im fließenden Verkehr nicht realisieren.
Use of a profile-measuring technique in flowing traffic cannot be realised using the technology described hitherto.
EuroPat v2

Machen Sie Parken einen Teil des Stadtlebens und verbinden Sie fließenden mit ruhendem Verkehr.
Make parking a part of the city life and connect flowing traffic with stationary traffic.
ParaCrawl v7.1

Der PROTECTAS Verkehrsdienst ist darauf spezialisiert, einen reibungslosen, ruhenden und fliessenden Verkehr zu gewährleisten.
PROTECTAS traffic and transport service providers specialise in guaranteeing smooth stationary and flowing traffic.
ParaCrawl v7.1

Für den fließenden Verkehr braucht man ja eine Normierung und die ist sehr zeitaufwändig.
Traffic flow requires standardisation, which is extremely time-consuming.
ParaCrawl v7.1

Frauen behindern den fließenden Verkehr…
Women impede the flow of traffic…
ParaCrawl v7.1

Dadurch werden Kollisionen mit dem nach- fließenden Verkehr, der die Bushaltestelle passiert, vermieden.
This will avoid possible collisions with the following traffic that passes by the bus stop.
ParaCrawl v7.1

Um den fließenden Verkehr an der Baustelle nicht zu behindern, sollte kein Bagger eingesetzt werden.
No excavator could be used in order not to prevent the flow of traffic to the construction site.
ParaCrawl v7.1

Erstmals nimmt das Auto dem Fahrer das Bremsen und Beschleunigen im fließenden Verkehr ab.
For the first time, the car was able to brake and accelerate for the driver in flowing traffic.
ParaCrawl v7.1

Auf der Autobahn könnten sich das im fließenden Verkehr immerhin 15 Prozent vorstellen, im Stau 45 Prozent.
Nevertheless, 15 percent could imagine this happening on motorways in free-flowing traffic and 45 percent in traffic jams.
WMT-News v2019

Dies wird zu einer Senkung der Lärmbelastung um etwa 3 dB(A) für den frei fließenden Verkehr und um bis zu 4 dB(A) für den Gelegenheitsverkehr führen.
This will result in a reduction of the noise impact of about 3 dB(A) for free flowing traffic and up to 4 dB(A) for intermittent traffic.
TildeMODEL v2018