Translation of "Flachen land" in English

Noch schwieriger ist die Situation im flachen Land.
The situation in the open country is even more difficult.
Europarl v8

Die Arbeiten auf dem flachen Land gingen schnell voran.
Work over the open country progressed rapidly.
WikiMatrix v1

Valle Rita ist eine Oase in der flachen Land dieser Region.
Valle Rita is an oasis in the flat land of this region.
ParaCrawl v7.1

Wann haben Sie zum Beispiel zum letzten Mal auf dem flachen Land geforscht?
For example, when was the last time you did research in remote countryside regions?
ParaCrawl v7.1

Sie sind 24.000 m2 flachen Land entlang der Straße.
They are 24.000 m2 of flat land next to the road.
ParaCrawl v7.1

In Waipara kann es etwas wärmer werden als auf dem flachen Land.
It can get a bit warmer in Waipara than on the flat lands.
ParaCrawl v7.1

Diese einzigartige, nach Süden orientierte Villa ist auf einem flachen Land situiert.
This unique house is situated on flat land and is south facing.
ParaCrawl v7.1

Am flachen Land wie in der Stadt werden Tausende Frauen von der Menge überwältigt.
In the country as well as in town: thousands of women are misused.
ParaCrawl v7.1

In einem so flachen Land war eine Überschwemmung für das Wasser etwas besonders Hübsches.
In a land so flat, flooding was a queerly pretty thing for water to do.
ParaCrawl v7.1

Ein meist flachen und bewaldeten Land, Kambodscha ist ein kleines, kompaktes Land.
A mostly flat and forested land, Cambodia is a small, compact country.
ParaCrawl v7.1

Frits, ein Mann aus so einem flachen Land ist Chef aller Bergsteiger weltweit.
Frits, a man from such a flat country is the head of all climbers worldwide.
ParaCrawl v7.1

Die dezentrale Erzeugung ist in dünnbevölkerten Gegenden, etwa auf dem flachen Land, gut möglich, aber sie muß zunächst gefördert werden.
De-centralised generation is perfectly possible in thinly populated localities such as the rural areas but incentives will have to be given.
Europarl v8

Sie sind jedenfalls in einer Infrastruktur, die für sie nicht geeignet ist, in keiner Weise zulassbar, im verkehrsarmen flachen Land vielleicht eine gute Lösung, in bergigen und eng verbauten Gebieten wären sie aber völlig fehl am Platze.
At any rate, they can certainly not be authorised in an infrastructure that is not appropriate for them; they might be a good solution on flat land where there is little traffic, but they would be totally misplaced in mountainous and densely built-up areas.
Europarl v8

Da Basstölpel gleichzeitig schlechte Läufer sind, ist es ihnen nicht möglich, vom flachen Land aus zu starten.
They also walk with difficulty and this means that they have difficulty taking off from a flat area.
Wikipedia v1.0

Die Stadt erstreckt sich vom hauptsächlich flachen Land nahe der Bucht von San Francisco bis in die Ausläufer der Santa Cruz Mountains, die sich in Crestmoor über 183 Meter und in Portola Highlands über 213 Meter über den Meeresspiegel erheben.
The city spreads from the mostly flat lowlands near San Francisco Bay into the foothills of the Santa Cruz Mountains, which rise to more than above sea level in Crestmoor and more than above sea level in Portola Highlands.
Wikipedia v1.0

Im Jahr 2000 sprach sich die Regierung in einer Erklärung für die Verknüpfung ökologischer Gebiete auf dem flachen Land, insbesondere in Natura-2000-Gebieten, aus.
In a statement in 2000 the Government encouraged the linking of ecological areas in open country, in particular Natura 2000 areas.
TildeMODEL v2018

Von ihm erfuhren die Spanier, dass viele Indianer regelmäßig auf Pferden zu den Musqueam kamen, vom „flachen Land“ im Nordosten, um mit Eisen, Kupfer und Clintonia borealis gegen Fisch zu handeln.
From him the Spaniards learned that many Indians regularly came to the Musqueam on horseback, from a "flat country" in the northeast, to trade iron, copper, and blue beads for fish.
Wikipedia v1.0

Nur 15 % der freigesetzten Flachen wurden Land wirten zur Verfugung gestellt, deren Entwicklungsplane im Rahmen der Richtlinie 72/159/EWG genehmigt worden waren.
Only 15 X of the land so released was given to farmers whose development plans were approved under Directive 72/159/EEC.
EUbookshop v2

Am schlimmsten wird sich die Entwurzelung auf dem flachen Land entwickeln, vor allem im Süden, aber auch im Osten und in Europa selbst.
The worst part will be the exodus from rural areas, particularly in the south and east but also within Europe itself.
EUbookshop v2

Heute ist von der Burg nur noch ein Turm an der Kante eines Plateaus über einem flachen Stück Land zwischen diesem Plateau und der Küste des Firth of Clyde erhalten.
Today, all that remains of the castle is a tower, perched on the edge of a plateau, looking down on a flat tract of land between it and the shore of the Firth of Clyde.
WikiMatrix v1