Translation of "Flüssig machen" in English
Es
wird
ein
Jahr
dauern,
das
Geld
flüssig
zu
machen.
Take
me
a
year
to
liquidate.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genau
die
Summe,
die
wir
flüssig
machen
konnten.
That
the
exact
amount
we
had
to
liquidate.
OpenSubtitles v2018
Dann
zeigt
sich,
daß
es
möglich
ist,
Geld
flüssig
zu
machen.
It
is
at
times
such
as
these
that
we
realize
how
hard
it
is
to
come
up
with
the
money.
EUbookshop v2
Kannst
du
bitte
Walter
anrufen
und
ihn
500.000
Anteile
von
QC
flüssig
machen
lassen?
Would
you
call
Walter
and
have
him
liquidate
500,000
shares
of
QC
stock?
OpenSubtitles v2018
Daher
müssen
wir
uns
für
neue
Initiativen
einsetzen
und
Mittel
für
eine
andauernde
Weiterbildung
flüssig
machen.
However
we
would
hope
that
in
the
not
too
distant
future
they
will
come
up
to
standard.
EUbookshop v2
Nach
der
Positionierung
des
Computers
kann
ein
Lipo-Laser
die
Zielfettschicht
in
nur
wenigen
Minuten
flüssig
machen.
After
computer
positioning,
lipo
a
laser
can
make
the
target
fat
layer
into
liquid
in
just
a
few
minutes.
ParaCrawl v7.1
Herr
Böge,
dem
ich
hier
beipflichten
möchte,
hat
sehr
deutlich
gemacht,
dass
es
uns
gelungen
ist,
diese
Gelder
jetzt
–
sowohl
für
den
Bereich
der
Innenpolitik,
die
Agenturen,
wie
für
die
Außenpolitik,
vor
allem
für
die
Wahlunterstützung
im
Irak,
flüssig
zu
machen.
I
would
like
to
say
here
and
now
that
I
agree
with
Mr
Böge,
who
made
it
very
clear
that
we
have
succeeded
in
making
these
funds
available
now
–
not
only
for
internal
policy
and
the
agencies,
but
also
for
foreign
policy,
above
all
for
supporting
the
elections
in
Iraq.
Europarl v8
Wenn
wir
jetzt,
vier
Jahre
nachdem
wir
uns
seinerzeit
in
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
auf
öffentliche
Kofinanzierung
geeinigt
haben,
Gelder
flüssig
machen
–
das
wird
auch
noch
eine
Weile
dauern –,
dann
bin
ich
mir
fast
sicher,
dass
diese
Gelder
nicht
bei
den
Menschen
landen
werden,
sondern
dass
wir
eine
neue
Gebühr
bekommen
werden,
die
dann
wahrscheinlich
in
der
Erstattung
der
anderen
Gebühren
aufgewogen
wird.
It
is
four
years
since
we
agreed
on
public
cofinancing
in
the
interinstitutional
agreement,
and
if
we
now
make
money
available
–
which
will
take
some
time
–
I
am
almost
certain
that
people
will
not
benefit
from
that
money,
but
that
we
will
get
a
new
charge
that
will
then
probably
be
offset
by
refunding
other
charges.
Europarl v8
Genauso
muß
man
ein
Ende
machen
mit
dieser
einzigartigen
—
ebenfalls
in
Brüssel
erfundenen
—
Lösung,
die
wieder
einmal
von
der
Mehrheit
dieser
Versammlung
unterstützt
wurde
und
die
darin
besteht,
nur
einige
Mittel
flüssig
zu
machen,
um
dadurch
die
Umstrukturierungsmaßnahmen
oder
die
Betriebsverlagerungen,
die
Arbeitsplätze
vernichten,
zu
erleichtern.
In
Denmark
a
Social
Democratic
Government
has
assiduously
followed
the
Commission's
recommendations
and
hacked
away
at
the
workers'
long
established
right
to
cost-of-living
indexation
of
their
wages.
EUbookshop v2
Ich
möchte
anregen,
Herr
Kommissar,
daß
Sie
Konsultationen
mit
der
irischen
Regierung
aufnehmen
und
nach
Möglichkeiten
suchen,
die
allgemeine
Wirtschaftslage
zu
verbessern,
um
so
derartige
Maßnahmen
über
flüssig
zu
machen.
I
would
suggest,
Commissioner,
that
you
might
con
sult
with
the
Irish
Government
and
see
what
could
be
done
to
improve
the
general
economic
situation,
thereby
making
measures
of
this
kind
unnecessary.
EUbookshop v2
Letztlich
muß
nach
Auffassung
des
Ausschusses
der
Regionen
das
Ziel
der
Strukturfondsinterventionen
darin
bestehen,
sich
selbst
über
flüssig
zu
machen
und
nach
dem
Erreichen
des
Förderziels
auszulaufen.
The
Committee
of
the
Regions
considers
that
ultimately
the
aim
of
the
Structural
Funds
should
be
to
make
themselves
superfluous;
they
should
expire
once
the
objective
of
support
has
been
achieved.
EUbookshop v2