Translation of "Flüssig machen" in English

Es wird ein Jahr dauern, das Geld flüssig zu machen.
Take me a year to liquidate.
OpenSubtitles v2018

Das ist genau die Summe, die wir flüssig machen konnten.
That the exact amount we had to liquidate.
OpenSubtitles v2018

Dann zeigt sich, daß es möglich ist, Geld flüssig zu machen.
It is at times such as these that we realize how hard it is to come up with the money.
EUbookshop v2

Kannst du bitte Walter anrufen und ihn 500.000 Anteile von QC flüssig machen lassen?
Would you call Walter and have him liquidate 500,000 shares of QC stock?
OpenSubtitles v2018

Daher müssen wir uns für neue Initiativen einsetzen und Mittel für eine andauernde Weiterbildung flüssig machen.
However we would hope that in the not too distant future they will come up to standard.
EUbookshop v2

Nach der Positionierung des Computers kann ein Lipo-Laser die Zielfettschicht in nur wenigen Minuten flüssig machen.
After computer positioning, lipo a laser can make the target fat layer into liquid in just a few minutes.
ParaCrawl v7.1

Herr Böge, dem ich hier beipflichten möchte, hat sehr deutlich gemacht, dass es uns gelungen ist, diese Gelder jetzt – sowohl für den Bereich der Innenpolitik, die Agenturen, wie für die Außenpolitik, vor allem für die Wahlunterstützung im Irak, flüssig zu machen.
I would like to say here and now that I agree with Mr Böge, who made it very clear that we have succeeded in making these funds available now – not only for internal policy and the agencies, but also for foreign policy, above all for supporting the elections in Iraq.
Europarl v8

Wenn wir jetzt, vier Jahre nachdem wir uns seinerzeit in der interinstitutionellen Vereinbarung auf öffentliche Kofinanzierung geeinigt haben, Gelder flüssig machen – das wird auch noch eine Weile dauern –, dann bin ich mir fast sicher, dass diese Gelder nicht bei den Menschen landen werden, sondern dass wir eine neue Gebühr bekommen werden, die dann wahrscheinlich in der Erstattung der anderen Gebühren aufgewogen wird.
It is four years since we agreed on public cofinancing in the interinstitutional agreement, and if we now make money available – which will take some time – I am almost certain that people will not benefit from that money, but that we will get a new charge that will then probably be offset by refunding other charges.
Europarl v8

Genauso muß man ein Ende machen mit dieser einzigartigen — ebenfalls in Brüssel erfundenen — Lösung, die wieder einmal von der Mehrheit dieser Versammlung unterstützt wurde und die darin besteht, nur einige Mittel flüssig zu machen, um dadurch die Umstrukturierungsmaßnahmen oder die Betriebsverlagerungen, die Arbeitsplätze vernichten, zu erleichtern.
In Denmark a Social Democratic Government has assiduously followed the Commission's recommendations and hacked away at the workers' long established right to cost-of-living indexation of their wages.
EUbookshop v2

Ich möchte anregen, Herr Kommissar, daß Sie Konsultationen mit der irischen Regierung aufnehmen und nach Möglichkeiten suchen, die allgemeine Wirtschaftslage zu verbessern, um so derartige Maßnahmen über flüssig zu machen.
I would suggest, Commissioner, that you might con sult with the Irish Government and see what could be done to improve the general economic situation, thereby making measures of this kind unnecessary.
EUbookshop v2

Letztlich muß nach Auffassung des Ausschusses der Regionen das Ziel der Strukturfondsinterventionen darin bestehen, sich selbst über flüssig zu machen und nach dem Erreichen des Förderziels auszulaufen.
The Committee of the Regions considers that ultimately the aim of the Structural Funds should be to make themselves superfluous; they should expire once the objective of support has been achieved.
EUbookshop v2