Translation of "Fiktives unternehmen" in English
Ein
solches
fiktives
separates
Unternehmen
wird
häufig
auch
als
„Silo“
bezeichnet.
Such
a
deemed
separate
entity
is
often
called
a
‘silo’.
DGT v2019
Fiktives
Unternehmen:
Jason
Sampson
ist
nun
Vize-Präsident
bei
der
Oakmont
National
Bank.
Fictional
entity:
Jason
Sampson
is
now
Vice
President
of
Oakmont
National
Bank.
CCAligned v1
Fiktives
Unternehmen:
Die
Tuscany
Valley
News
wird
erwähnt.
Fictional
entity:
The
Tuscany
Valley
News
is
mentioned.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Die
Weinkellerei
Fenwick
im
Tuscany
Valley
ist
bankrott.
Fictional
entity:
The
Fenwick
Winery
in
the
Tuscany
Valley
is
bankrupt.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Pickett
Plaza,
ein
weiteres
Investment-Projekt,
wird
erwähnt.
Fictional
entity:
Pickett
Plaza,
another
investment
project,
is
mentioned.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Die
Immobilienfirma,
für
die
Alison
arbeitet,
heißt
Rigg.
Fictional
entity:
The
name
of
the
real
estate
agency
Alison
works
for
is
Rigg.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Beckley's
Shoes,
ein
Schuhgeschäft
in
Tuscany,
wird
erwähnt.
Fictional
entity:
Beckley's
Shoes,
a
Tuscany
shoe
store,
is
mentioned.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
werden
gemeinsam
die
Scorecard
der
Kommunikation
für
ein
fiktives
Muster-Unternehmen
erarbeiten.
Participants
will
jointly
devise
a
communication
scorecard
for
a
fictional
company.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Cloverfield
Downs,
eine
weitere
Pferderennbahn,
wird
erwähnt.
Fictional
entity:
Cloverfield
Downs,
another
horse
race
track,
is
mentioned.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Charlotte
wohnt
im
Kincora
Hotel
in
Santa
Monica,
CA.
Fictional
entity:
Charlotte
stays
at
the
Kincora
Hotel
in
Santa
Monica,
CA.
ParaCrawl v7.1
Pitch
für
ein
fiktives
Unternehmen,
das
man
zum
Vermarkten
seines
Rennwagens
aufbaut.
Pitch
for
a
fictitious
company
that
you
build
to
market
your
racing
car.
CCAligned v1
Fiktives
Unternehmen:
Tony
arbeitet
für
die
Ölgesellschaft
Optoco.
Fictional
entity:
Tony
works
for
the
Optoco
oil
company.
CCAligned v1
Fiktives
Unternehmen:
Die
japanische
Takahama
Company
will
Liz'
Baseballclub
übernehmen.
Fictional
entity:
The
Japan-based
Takahama
Company
wants
to
purchase
Liz's
baseball
club.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Eric
erwähnt
das
Royal
Hotel
in
Monaco.
Fictional
entity:
Eric
mentions
the
Royal
Hotel
in
Monaco.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Music
Channel
wird
Apollonias
Rock-Video
produzieren
und
ausstrahlen.
Fictional
entity:
Music
Channel
will
produce
and
air
Apollonia's
rock
video.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Tony
arbeitet
für
die
Ã
lgesellschaft
Optoco.
Fictional
entity:
Tony
works
for
the
Optoco
oil
company.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Die
Purdy
Vineyards
im
Tuscany
Valley
werden
eingeführt.
Fictional
entity:
The
Purdy
Vineyards
in
the
Tuscany
Valley
are
introduced.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Apollonia
erwähnt
die
Schallplattenfirma
Icarus
Records.
Fictional
entity:
Apollonia
mentions
Icarus
Records,
a
record
producing
company.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Ein
Exemplar
der
Zeitung
New
York
World
ist
zu
sehen.
Fictional
entity:
An
issue
of
the
New
York
World
newspaper
can
be
seen.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Jane
Callendar,
Sharpes
Steuerberaterin,
wohnt
in
Betsy's
Motel.
Fictional
entity:
Jane
Callendar,
Sharpe's
tax
lawyer,
is
staying
at
Betsy's
Motel.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Ein
Radiosender
im
Tuscany
Valley
heißt
KTNS.
Fictional
entity:
KTNS
is
a
radio
station
in
the
Tuscany
Valley.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Angela
liest
eine
Zeitung
namens
Press
Herald.
Fictional
entity:
Angela
reads
a
newspaper
called
Press
Herald.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Claudia
Chadway
hat
ein
Konto
bei
der
Certified
Bank
of
Duluth.
Fictional
entity:
Claudia
Chadway
has
an
account
with
the
Certified
Bank
of
Duluth.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Die
Tuscany
Valley
Times
ist
derzeit
die
einzige
Tageszeitung
im
Tal.
Fictional
entity:
The
Tuscany
Valley
Times
is
currently
the
valley's
only
daily
newspaper.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
satirischer
und
fiktiver
Artikel
über
ein
fiktives
Unternehmen,
das
fiktive
Produkte
verkauft.
This
is
a
satirical
and
fictional
article
about
a
fictional
company
selling
fictional
products.
CCAligned v1
Fiktives
Unternehmen:
Die
Immobilienfirma,
für
die
Alison
arbeitet,
heiÃ
t
Rigg.
Fictional
entity:
The
name
of
the
real
estate
agency
Alison
works
for
is
Rigg.
ParaCrawl v7.1
Fiktives
Unternehmen:
Eine
weitere
Firma,
mit
der
Richard
Geschäfte
machen
wollte,
heißt
Unidak.
Fictional
entity:
Unidak
is
another
company
Richard
wanted
to
do
business
with.
ParaCrawl v7.1