Translation of "Festgestellten fehler" in English
Alle
festgestellten
Fehler
und
Unstimmigkeiten
konnten
von
den
Betreibern
zufriedenstellend
berichtigt
werden.
All
errors
and
inconsistencies
detected
were
satisfactorily
corrected
by
the
operators
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
die
Tabelle
mit
der
Richtigstellung
der
festgestellten
Fehler
nicht
versandt.
The
Commission
has
not
submitted
an
amended
version
with
the
mistakes
corrected.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
der
Heranführungshilfe
hatten
die
festgestellten
Fehler
keine
erheblichen
Auswirkungen.
In
the
case
of
pre-accession
aid,
the
errors
identified
did
not
have
a
significant
impact.
TildeMODEL v2018
Die
festgestellten
Fehler
haben
in
allen
Phasen
zu
Verbesserungen
geführt.
The
errors
which
have
been
detected
have
produced
improvement
at
every
stage.
EUbookshop v2
Die
Behebung
aller
festgestellten
Fehler
fallen
lassen.
Remove
the
complete
installation
from
the
mine
for
proof
testing,
hydraulic
testing
and
refurbishing.
EUbookshop v2
Einige
der
bisher
am
häufigsten
festgestellten
Fehler
in
den
Bussgeldbescheiden
sind:
Some
of
the
previously
most
frequently
encountered
errors
in
the
penalty
notices
are:
CCAligned v1
Das
hängt
von
dem
jeweiligen
Produkt
und
dem
festgestellten
Fehler
ab.
It
depends
on
the
product
and
the
detected
error.
CCAligned v1
Der
Ausschuss
ist
derzeit
aktiv
mit
Folgemaßnahmen
und
der
Korrektur
der
festgestellten
Fehler
befasst.
The
committee
is
presently
actively
taking
follow-up
action
and
correcting
the
errors
that
have
been
identified.
Europarl v8
Alle
bei
dieser
Prüfung
festgestellten
Fehler
und
Unstimmigkeiten
wurden
nach
Rücksprache
mit
den
Betreibern
berichtigt.
All
mistakes
and
inconsistencies
detected
by
these
checks
were
corrected
after
consultation
with
the
concerned
operators.
TildeMODEL v2018
Alle
dabei
festgestellten
Fehler
und
Unstimmigkeiten
konnten
nach
Rücksprache
mit
den
Betreibern
berichtigt
werden.
All
clerical
mistakes
and
inconsistencies
found
were
corrected,
after
consulting
the
operators
concerned.
TildeMODEL v2018
Außerdem
erklärte
Since
Hardware,
dass
der
festgestellten
Fehler
in
der
Rechnungslegung
unerheblich
sei.
Since
Hardware
also
claimed
that
the
accounting
mistake
identified
was
immaterial.
DGT v2019
Nein,
nur
ein
sehr
geringer
Anteil
der
vom
EuRH
festgestellten
Fehler
betrifft
Betrug.
No,
only
a
very
small
proportion
of
errors
found
by
the
ECA
concern
fraud.
TildeMODEL v2018
Fast
90
%
der
insgesamt
vom
Rechnungshof
festgestellten
bzw.
hochgerechneten
Fehler
betreffen
die
Mitgliedstaaten.
Nearly
90%
of
all
the
errors
detected
or
extrapolated
by
the
Court
concern
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
A:
Die
vom
Rechnungshof
festgestellten
Fehler
sind
grundsätzlich
von
Betrugsfällen
und
Unregelmäßigkeiten
zu
unterscheiden.
A:
The
errors
pointed
out
by
the
Court
and
irregularities
and
frauds
are
two
different
things
which
must
be
kept
separate.
TildeMODEL v2018
Fast
90%
der
insgesamt
vom
Rechnungshof
festgestellten
bzw.
hochgerechneten
Fehler
betreffen
die
Mitgliedstaaten.
Nearly
90%
of
all
errors
identified
or
highlighted
by
the
Court
of
Auditors
concern
the
Member
States.
Europarl v8
Sämtliche
festgestellten
Fehler
hatten
und
haben
keine
Auswirkungen
auf
das
den
Aktionären
zustehende
Vermögen.
The
error
findings
did
not
and
do
not
have
any
effects
on
shareholders’
assets.
ParaCrawl v7.1
Hingegen
konnte
der
Hof
ebenso
wie
1994
aufgrund
der
Höhe
der
festgestellten
Fehler
keine
positive
Erklärung
über
die
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
den
Zahlungen
des
Haushaltsjahres
1995
zugrundeliegenden
Vorgänge
abgeben.
On
the
other
hand,
as
in
1994,
the
Court
was
unable
to
issue
a
positive
statement
as
to
the
legality
and
regularity
of
the
transactions
underlying
1995
payments,
on
account
of
the
volume
of
the
errors
which
were
found.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
muss
aber
bei
der
Bewertung
eines
Auftragsvergabeverfahrens
auf
einige
vom
Rechnungshof
festgestellten
Fehler
und
Ungereimtheiten
hingewiesen
werden,
die
seine
Qualität
betrafen.
However,
I
feel
it
is
important
to
highlight
the
presence
of
some
errors
and
anomalies
that
the
Court
of
Auditors
revealed
in
its
evaluation
of
one
open
procurement
procedure,
which
affected
its
quality.
Europarl v8
Ich
bin
von
dem
Ergebnis
des
Rechnungshofs
beunruhigt,
dass
den
Mitgliedstaaten
bei
mindestens
30
%
der
vom
Rechnungshof
im
Rahmen
der
Stichprobe
2009
festgestellten
Fehler
Informationen
vorlagen,
die
ausgereicht
hätten,
um
die
Fehler
vor
der
Bescheinigung
der
an
die
Kommission
übermittelten
Ausgabenerklärungen
aufzudecken
und
zu
berichtigen.
I
am
alarmed
by
the
finding
of
the
Court
of
Auditors
that
more
than
30%
of
errors
identified
by
the
Court
in
a
sample
from
2009
could
have
been
discovered
and
corrected
by
the
Member
States
before
confirming
the
payments
to
the
Commission,
on
the
basis
of
information
that
the
Member
States
had
in
their
possession.
Europarl v8
Der
Umfang
der
in
den
Erklärungen
über
die
Zwischenzahlungen
festgestellten
Fehler
hat
sich
im
Vergleich
zu
den
vorangegangenen
Haushaltsjahren
nicht
verändert,
und
die
am
häufigsten
aufgetretenen
Fehler
sind
mit
denjenigen
vergleichbar,
die
in
der
Vergangenheit
in
einzelnen
Mitgliedstaaten
festgestellt
worden
sind.
The
seriousness
of
the
errors
in
intermediate
payment
declarations
is
the
same
as
in
previous
years
and
the
most
frequent
errors
are
similar
to
those
previously
recorded
in
various
Member
States.
Europarl v8
Wir
können
jedoch
aufgrund
der
festgestellten
Fehler
noch
immer
keine
entsprechende
Gewähr
für
alle
übrigen
Zahlungen
geben.
Nonetheless,
because
of
the
errors
that
we
have
highlighted
we
are
unable
to
provide
this
assurance
in
respect
of
the
other
payments.
Europarl v8
Abschließend
möchte
die
Kommission
nochmals
betonen,
dass
eine
Lücke
klafft
zwischen
der
Liste
der
vom
Rechnungshof
festgestellten
Fehler
und
dem
Entlastungsverfahren.
Finally,
the
Commission
would
like
to
re-emphasise
that
there
is
a
missing
link
between
the
list
of
errors
reported
by
the
Court
and
the
discharge
procedure.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
sollte
man
meines
Erachtens
den
Rechnungshof
bitten,
eine
Aussage
zur
Auswirkung
der
festgestellten
Fehler
zu
treffen.
In
this
perspective,
I
think
one
should
invite
the
Court
to
evaluate
how
significant
an
impact
the
errors
have
had.
Europarl v8
Im
Bericht
des
Rechnungshofs
wird
für
jeden
einzelnen
Ausgabenbereich
erläutert,
wo
unsere
Systeme
als
zufrieden
stellend
angesehen
werden
und
wo
die
festgestellten
Fehler
unterhalb
der
Wesentlichkeitsschwelle
des
Rechnungshofs
von
2
%
liegen.
The
Court's
report
sets
out,
from
one
spending
area
to
another,
where
our
systems
are
considered
satisfactory
and
where
the
errors
found
are
below
the
Court's
materiality
threshold
of
2%.
Europarl v8