Translation of "Fehler einräumen" in English
Wir
veröffentlichen
einen
offenen
Brief,
in
dem
wir
Fehler
einräumen.
We
are
going
to
print
an
open
letter...
saying
that
some
mistakes
were
made.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
ein
paar
Fehler
einräumen,
die
beim
Drucken
des
Textes
bedauerlicherweise
eingetreten
sind.
I
have
to
deplore
a
few
mistakes
in
the
printing
of
the
text.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
der
Rechnungshof
heute
auf
weitere
Probleme
in
Bezug
auf
die
EPA
hingewiesen
hat,
ist
es
unerlässlich,
dass
wir
den
offensichtlichen
Fehler
einräumen,
der
durch
die
Gewährung
der
Entlastung
mittels
der
Abstimmung
gegen
die
Stellungnahme
des
Berichterstatters
und
des
verantwortlichen
Ausschusses
begangen
wurde.
Given
that
the
Court
of
Auditors
has
today
raised
further
problems
regarding
CEPOL,
it
is
essential
that
we
acknowledge
the
obvious
error
that
was
made
in
granting
discharge
in
April
by
voting
against
the
opinion
of
the
rapporteur
and
of
the
committee
responsible.
Europarl v8
Er
teilt
die
kritische
Haltung
der
Kommission,
ist
aber
der
Ansicht,
dass
der
Europäische
Rat
und
die
Mitgliedstaaten
ebenfalls
die
Fehler
einräumen
und
die
Unzulänglichkeiten
der
ersten
Phase
beheben
sollten.
The
Committee
shares
the
critical
view
of
the
Commission,
but
believes
that
the
European
Council
and
Member
States
should
also
recognise
the
errors
and
address
the
shortcomings
of
the
first
phase.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube,
daß
wir
alle
im
Parlament
und
in
der
öffentlichen
Meinung
der
einzelnen
Länder
den
Fehler
einräumen
müssen,
daß
wir
zu
sehr
auf
die
technokratische
Schiene
geraten
sind,
daß
wir
ein
Europa
mit
Idealen
im
Hintergrund
geschaffen
haben,
die
jedoch
nicht
ständig
veranschaulicht
werden.
Looking
at
public
opinion
in
the
various
coun
tries,
I
believe
that
all
of
us
in
Parliament
must
recognize
our
mistake
in
slipping
into
an
excessively
technocratic
approach,
of
constructing
a
Europe
based
on
ideals,
but
where
ideals
are
not
constantly
made
clear.
EUbookshop v2
Sollte
die
NATO
nicht
zumindest
ihren
Fehler
einräumen
und
die
Verantwortung
für
die
absichtliche
Bombardierung
des
Gebäudes
der
Belgrader
Fernsehstation
und
den
Tod
von
über
20
zivilen
Journalisten
übernehmen,
denn
dies
ist
für
die
Art
und
Weise,
wie
dieser
Krieg
geführt
wurde,
nach
wie
vor
ein
schwerer
moralischer
Makel
und
wird
nun
möglicherweise
zu
einer
beschämenden
Anklage
wegen
Kriegsverbrechen
gegen
unsere
westlichen
Staats-
und
Regierungschefs
führen?
Should
Nato
not
at
the
very
least
acknowledge
fault
for
its
deliberate
targeting
of
the
Belgrade
TV
tower
and
killing
over
20
civilian
journalists,
which
remains
a
severe
moral
blemish
on
the
conduct
of
the
war
and
now
opens
the
embarrassment
of
a
possible
indictment
for
war
crimes
against
our
Western
leaders?
Europarl v8
In
ein
paar
Jahren
wird
jemand
anderes
hervortreten
und
Ihre
Fehler
einräumen,
genau
so,
wie
sie
heute
die
Fehler
ihrer
Vorgänger
einräumen.
In
a
few
years,
someone
else
will
turn
up
and
show
you
your
mistakes,
just
as
today
you
are
admitting
to
the
mistakes
that
your
predecessors
made.
ParaCrawl v7.1