Translation of "Fehler einräumen" in English

Wir veröffentlichen einen offenen Brief, in dem wir Fehler einräumen.
We are going to print an open letter... saying that some mistakes were made.
OpenSubtitles v2018

Ich muss ein paar Fehler einräumen, die beim Drucken des Textes bedauerlicherweise eingetreten sind.
I have to deplore a few mistakes in the printing of the text.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, dass der Rechnungshof heute auf weitere Probleme in Bezug auf die EPA hingewiesen hat, ist es unerlässlich, dass wir den offensichtlichen Fehler einräumen, der durch die Gewährung der Entlastung mittels der Abstimmung gegen die Stellungnahme des Berichterstatters und des verantwortlichen Ausschusses begangen wurde.
Given that the Court of Auditors has today raised further problems regarding CEPOL, it is essential that we acknowledge the obvious error that was made in granting discharge in April by voting against the opinion of the rapporteur and of the committee responsible.
Europarl v8

Er teilt die kritische Haltung der Kommission, ist aber der Ansicht, dass der Europäische Rat und die Mitgliedstaaten ebenfalls die Fehler einräumen und die Unzulänglichkeiten der ersten Phase beheben sollten.
The Committee shares the critical view of the Commission, but believes that the European Council and Member States should also recognise the errors and address the shortcomings of the first phase.
TildeMODEL v2018

Ich glaube, daß wir alle im Parlament und in der öffentlichen Meinung der einzelnen Länder den Fehler einräumen müssen, daß wir zu sehr auf die technokratische Schiene geraten sind, daß wir ein Europa mit Idealen im Hintergrund geschaffen haben, die jedoch nicht ständig veranschaulicht werden.
Looking at public opinion in the various coun tries, I believe that all of us in Parliament must recognize our mistake in slipping into an excessively technocratic approach, of constructing a Europe based on ideals, but where ideals are not constantly made clear.
EUbookshop v2

Sollte die NATO nicht zumindest ihren Fehler einräumen und die Verantwortung für die absichtliche Bombardierung des Gebäudes der Belgrader Fernsehstation und den Tod von über 20 zivilen Journalisten übernehmen, denn dies ist für die Art und Weise, wie dieser Krieg geführt wurde, nach wie vor ein schwerer moralischer Makel und wird nun möglicherweise zu einer beschämenden Anklage wegen Kriegsverbrechen gegen unsere westlichen Staats- und Regierungschefs führen?
Should Nato not at the very least acknowledge fault for its deliberate targeting of the Belgrade TV tower and killing over 20 civilian journalists, which remains a severe moral blemish on the conduct of the war and now opens the embarrassment of a possible indictment for war crimes against our Western leaders?
Europarl v8

In ein paar Jahren wird jemand anderes hervortreten und Ihre Fehler einräumen, genau so, wie sie heute die Fehler ihrer Vorgänger einräumen.
In a few years, someone else will turn up and show you your mistakes, just as today you are admitting to the mistakes that your predecessors made.
ParaCrawl v7.1