Translation of "Feiner herr" in English
Er
ist
durch
und
durch
ein
feiner
Herr.
He
is
every
inch
a
gentleman.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
war
durch
und
durch
ein
feiner
Herr.
Tom
was
every
inch
a
gentleman.
Tatoeba v2021-03-10
Wirklich,
Ben,
du
siehst
wie
ein
feiner
Herr
aus.
Well,
Ben,
you
look
quite
the
gentleman.
OpenSubtitles v2018
Sie
sprechen
wie
jemand
aus
Parioli,
wie
ein
feiner
Herr.
You
talk
like
they
do
in
Parioli.
A
refined
type.
OpenSubtitles v2018
Als
feiner
Herr
solltest
du
dein
Wort
halten.
As
a
gentleman...
As
a
gentleman
you'll
keep
your
word
OpenSubtitles v2018
Sie
sehen
wie
ein
feiner
Herr
aus!
You
look
like
a
perfect
gentleman.
OpenSubtitles v2018
Ein
feiner
Herr
wie
Sie
hat
doch
so
etwas
nicht
nötig.
Surely
a
fine-looking
gentleman
is
not
reduced
to
such
a
necessity?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
feiner
Herr,
Charlie.
He's
a
gentleman,
Charlie.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
jetzt
also
ein
feiner
Herr?
So
we're
a
gentleman
now,
are
we?
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Anzug
siehst
du
wie
ein
feiner
Herr
aus.
You
look
like
a
gentleman
with
that
suit.
OpenSubtitles v2018
Ein
feiner
Herr
war
bei
ihr,
ein
seriöser
Typ.
With
a
gentleman,
a
serious
type.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
ein
feiner
Herr
wären,
würde
ich
Sie
ansprechen.
If
you
were
a
gentleman,
I
would
appeal
to
you.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
nicht...
ein
feiner
Herr
bin.
Because
I'm
not...
a
gentleman.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
wirklich
ein
feiner
alter
Herr,
dachte
sie.
He
certainly
is
a
fine
old
man,
she
thought.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
kam
zu
dieser
Zeit
ein
feiner
Herr
zu
mir
ins
Büro.
In
that
context
a
gentleman
came
to
my
office
at
that
time.
TED2013 v1.1
Ein
feiner
Herr
schickt
uns.
A
certain
gentleman
will
pay
well.
OpenSubtitles v2018
Der
Mann,
mit
dem
ich
mich
gestern
getroffen
habe,
war
durch
und
durch
ein
feiner
Herr.
The
man
I
saw
yesterday
was
a
complete
gentleman.
Tatoeba v2021-03-10
Lothar
Palmer,
84
Jahre,
Typ
feiner
Herr,
ist
wieder
guter
Dinge
und
gibt
sich
ein
wenig
ver
schmitzt,
als
er
dem
Chefarzt
zur
Verabschiedung
die
Hand
reicht.
Lothar
Palmer,
84,
a
gentlemanly
type,
is
in
good
spirits
again
and
a
little
mischievous
when
he
shakes
the
head
doctor's
hand
in
farewell.
ParaCrawl v7.1
Es
war
einmal
ein
feiner
Herr,
dessen
sämtliches
Hausgerät
aus
einem
Stiefelknecht
und
einer
Haarbürste
bestand,
aber
er
hatte
den
schönsten
Halskragen
von
der
Welt,
und
dieser
Halskragen
ist
es,
dessen
Geschichte
wir
hören
werden.
There
was
once
a
fine
gentleman
who
possessed
among
other
things
a
boot-jack
and
a
hair-brush;
but
he
had
also
the
finest
shirt-collar
in
the
world,
and
of
this
collar
we
are
about
to
hear
a
story.
ParaCrawl v7.1
Tja,
Sie
sind
der
feine
Herr.
Well,
you're
a
polished
gentleman.
OpenSubtitles v2018
Wer
könnte
dieser
feine
Herr
sein?
Who
might
this
gentleman
be?
OpenSubtitles v2018
Der
feine
Herr
Jenischer
ruht
sich
aus
und
alle
anderen
arbeiten...
The
fine
gentleman
Jenischer
rests
himself
and
everyone
else
works...
OpenSubtitles v2018
Der
feine
Herr
hat
Deckung
von
oben.
That
gentleman's
got
help
from
above.
OpenSubtitles v2018