Translation of "Feiner herr" in English

Er ist durch und durch ein feiner Herr.
He is every inch a gentleman.
Tatoeba v2021-03-10

Tom war durch und durch ein feiner Herr.
Tom was every inch a gentleman.
Tatoeba v2021-03-10

Wirklich, Ben, du siehst wie ein feiner Herr aus.
Well, Ben, you look quite the gentleman.
OpenSubtitles v2018

Sie sprechen wie jemand aus Parioli, wie ein feiner Herr.
You talk like they do in Parioli. A refined type.
OpenSubtitles v2018

Als feiner Herr solltest du dein Wort halten.
As a gentleman... As a gentleman you'll keep your word
OpenSubtitles v2018

Sie sehen wie ein feiner Herr aus!
You look like a perfect gentleman.
OpenSubtitles v2018

Ein feiner Herr wie Sie hat doch so etwas nicht nötig.
Surely a fine-looking gentleman is not reduced to such a necessity?
OpenSubtitles v2018

Er ist ein feiner Herr, Charlie.
He's a gentleman, Charlie.
OpenSubtitles v2018

Du bist jetzt also ein feiner Herr?
So we're a gentleman now, are we?
OpenSubtitles v2018

In diesem Anzug siehst du wie ein feiner Herr aus.
You look like a gentleman with that suit.
OpenSubtitles v2018

Ein feiner Herr war bei ihr, ein seriöser Typ.
With a gentleman, a serious type.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie ein feiner Herr wären, würde ich Sie ansprechen.
If you were a gentleman, I would appeal to you.
OpenSubtitles v2018

Weil ich nicht... ein feiner Herr bin.
Because I'm not... a gentleman.
OpenSubtitles v2018

Er ist wirklich ein feiner alter Herr, dachte sie.
He certainly is a fine old man, she thought.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang kam zu dieser Zeit ein feiner Herr zu mir ins Büro.
In that context a gentleman came to my office at that time.
TED2013 v1.1

Ein feiner Herr schickt uns.
A certain gentleman will pay well.
OpenSubtitles v2018

Der Mann, mit dem ich mich gestern getroffen habe, war durch und durch ein feiner Herr.
The man I saw yesterday was a complete gentleman.
Tatoeba v2021-03-10

Lothar Palmer, 84 Jahre, Typ feiner Herr, ist wieder guter Dinge und gibt sich ein wenig ver­ schmitzt, als er dem Chefarzt zur Verabschiedung die Hand reicht.
Lothar Palmer, 84, a gentlemanly type, is in good spirits again and a little mischievous when he shakes the head doctor's hand in farewell.
ParaCrawl v7.1

Es war einmal ein feiner Herr, dessen sämtliches Hausgerät aus einem Stiefelknecht und einer Haarbürste bestand, aber er hatte den schönsten Halskragen von der Welt, und dieser Halskragen ist es, dessen Geschichte wir hören werden.
There was once a fine gentleman who possessed among other things a boot-jack and a hair-brush; but he had also the finest shirt-collar in the world, and of this collar we are about to hear a story.
ParaCrawl v7.1

Tja, Sie sind der feine Herr.
Well, you're a polished gentleman.
OpenSubtitles v2018

Wer könnte dieser feine Herr sein?
Who might this gentleman be?
OpenSubtitles v2018

Der feine Herr Jenischer ruht sich aus und alle anderen arbeiten...
The fine gentleman Jenischer rests himself and everyone else works...
OpenSubtitles v2018

Der feine Herr hat Deckung von oben.
That gentleman's got help from above.
OpenSubtitles v2018